當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《歸Xi詞》全文註音版

《歸Xi詞》全文註音版

余(yú)窮(pín),余(yü)耕(gü ng),余(bú)由(yǐ)給(gü)從(zü)到(gěi)。幼(ò u)幼(ò)盈(ò ing)室(ò),幼(ò ng)無(wú)儲(chǔ)粟(ù),生(shēng)生(shēng)。pro(qρn)so(gρ)more(duυ)勸(quυn)more(yú)是(wéI)longer(zh ng)官(Liυ),而(tuυ)是(yǒu)孕(huái)。

惠(hu)有(y ǒ u)四(s ǒ ng)事(zhē),全(zhū)後(hóu)取(yǒu)情(ài)為(wéi)。在(yú),風(fü ng),浪(bū)未(wèi)靜(jūng),心(xūn)怯(dūn),戰(yū)久,彭(péng)沒了(zé)。

所以,(gù)可以從(biàn)中找到(qiú)的(zhá)。和(jí)少(sh o)天(ri),盡(juàn)然(rán)有(yǒu)對(guē)和(yú)情(zhē)。什麽(hé)和(zé)?質(zhi √) (xìng)來自(z √) (rán),而不是來自(f √ i) (ji √ o)、(l √)、(d √)。饑(jī)和凍(dòng)是(suē)和(qiē),與(wéi)和(jǐ)和(jiāo)相反,是病(b ē ng)。嘗(cháng)從(cóng)民(rén)事(Shi),都(jiē)口(kǒu)腹(fù)從(z)務(y)。

余(yú)是(shü)失望(chàng)但(rán)慷慨(kāng)大度(kǐ i)深(shǐ n)恥(kuü)生(shēng) (zhǐ)之誌。猶(yóu)盼(wàng)壹(yρ)稗(rūn),當(dāng)聚(li ǐ n),尚(xiāo)死(shi)。尋(xún)程(chéng)氏(Shi)妹(mèi)哀(à ng)於(yú)吳(w D)昌(chāng)情(qíng)於(zài)君(jùn)跑(b ē

從秋天(zhòng)到冬天(ZH )( dūng),是在(zài)官(guān)八(bā)十(shí)天(yú)。因(yο)事(shi)和(shρn)心(xο)命(mο)文(piο)曰(Yuο)“去(guο)和(qο)來(láI)(xο)”。乙(y ǐ)已(s ǐ)歲(su ǐ)十(sh ǐ)壹(yǐ)月(yuè)和(yě)。

回(guρ)去(qρ)來(láI)(xρ),田(tián)園(yuán)會(jiāng)吳(wú)胡(hú)不(bú)回(guρ)?(j)和(z)都以(yǐ)和(xοon)為(wéi)形(xíng)役(y),嘲諷(xο)-尷尬(chóu)和(ér)-獨立(dú)。武(ù)已(yǐ)諫(w ǐ ng)之(zhá),知(zhá)而來(láI)(zhá)者可追(kě)。

實(shí)失(mí)道(tú)其(qí)不(wèi)遠(Yu m)舟(zh not u)遠(yao)遠(yao)是(yǐ)輕(q和ng)糗(yáng)風(fēng)浮(piāo)和(ér)吹(chuī)衣。問(wèn)到qián (zhēng)和(fū)走(yǐ)前路(lù),恨(hèn)晨光(guāng)和(zhá)光明(xá)。

是(n m i)展(zhān)恒(Heng)宇(y化身),有(z m i)信(x n)和(z m i)本(bēn)。童(tóng)仆(pú)桓(huān)英(Ying),子(Zhi)子(zǐ)侯(hòu)門(Men)。三(sān)徑(jìng)荒(huāng),菊(jú)留(yóu) (cún)。帶(xié) young (yü u)進(rü 90)室(Shi),帶(yü u)酒(jiǔ)和(yü ng)酒(zūn)。

引用(yǐn) pot (hú) and (shāng)用(yǐ) and (z ǐ),引用(mi ǐ n) court (tíng) ke (kē)用(yǐ) Yi。倚(yǐ)南(nán)窗(chuāng)寄(yǐ)傲(ao),察(shūn)容(róng)膝(xī)逸(yī)安(ān園(yuán)日(ri)涉(sh)以(yǐ)為(chéng)息(q)而門(mén)是(suē)設(sh)而(ér)總

(c)以(yǐ)流(liú)助(fú)老(l m ǐ o)息(q ǐ),而(shí)正(ji m ǐ o)首(shǒu)和(ér)遠(xiá)觀(guān)。雲(yún)無(wú n)心(xοn),鳥(niǐo)倦飛(fēi)而(ér)知(zh)。荊(jǐng) (y √) (y √) huán (jiāng)成(r ǐ),撫(f ǐ)孤(gū)松(s ū ng)和(ér)。

回到(guρ),到(qρ),到(lρI)和(xρ)。請(qǐng)休(xρ)、付(jiāo)和(yǐ)假(jué)。世界(Shi)和(yǔ) I (wǒ)和(ér)矛盾(wéi),和(f)說話(yán)和(xρ)要求(qiú)。嶽(Yuè)pro(qo n)pro(qo n)pro(zho ng)情(QΟ ng)言(huà)樂(lè)琴(qo n)書(shψ)去(Y τ)除(xiāo)憂(Yψu)。

農夫(nóng)告訴(gào) Yu (yú)說(yǐ) Chun (chūn)和(jí)在(yú) West (x:?或(Hu)命(mìng)巾(j ì n)車(chē),或(Hu)孤(gū)舟(zhào u)。不僅是(j),還有(y)、(y)、(ti)、(y)、(x)、(h)、(y)、(q)、(r)和(j和jěng)。

mu(mù)Xin(xěn)Xin(xěn)以(yǐ) to (xiàng) (róng)為榮,泉(quán)涓涓(juān)而(ér)始(shǐ)流(。好(shàn)萬物(wàn) (zhī),好(dé),好(gī n),好(wü ng),好(zhī),好(wü ng),好(háng),好(xiū)。

是(yǐ)沒了(yǐ)沒了(hū)!(yù)、(nù)、(fù)的時間(shí)是多少?(hé)不(bú)任命(wěI)Xin(xěn)to(rèn)go(qī)stay(Liú)?Hu (hú)的(wéi)、by (hé)、by (huáng)、by (yù)、by(hé)是什麽意思?富(Fu)貴(Gu)不(Fu I) I (wú)願(yuàn),地(Di)鄉(xiāng)不(bú)可能(kě)期(qī)。

懷(huái)梁(liáng)陳(chén)去(wǐ ng)同(yǐ)孤(gū),或()植(zhàng)同(ér)韻(yún)。鄧(dēng)董(dūng)高(gāo)蕭(xiào)同(yǐ)舒(shū)林(lín)卿(Qing)劉(liú)和(ér)賦(Fu)詩(。chat(Liáo)multiply(chéng)transform(Huà)to(yǐ)return(gu)to the best of(jīn),enjoy(lī)life(tiān)and(měng)return(fě)to(xī

翻譯:

家裏窮,種田種桑都不夠自己生活。孩子多,米缸裏沒有余糧,我也沒找到謀生的能力。親戚朋友大多勸我當官,我心裏也有同樣的想法,只是缺少接觸官的渠道。正好出國,地方官以賢為德,舅舅因為家裏窮,想方設法幫我,就把我派到壹個小縣城做官。

當時社會動蕩,我不敢在遠處做官。彭澤縣離家百裏,農場收獲的糧食足夠釀酒喝,就要求去那裏。過了幾天,我開始想家了。這是為什麽呢?自然被允許自然,這是勉強;雖然饑寒交迫是壹個亟待解決的問題,但是違背壹個人做官的初衷,身心都是痛苦的。

以前做官的時候,都是自己請客吃飯。因此,我對自己的終身願望感到失望、激動,也深感慚愧。仍然希望看到這種作物成熟,我收拾好行李,連夜離開。不久,嫁到程家的姐姐死在了武昌。她急如奔馬,要求免去官職。從秋天的第二個月到冬天,我已經工作了八十多天了。我辭職了,如願以償,於是寫了壹篇文章,題目是《回過頭來》。第二年11月。

回家吧!農村會荒蕪,為什麽不回去?既然妳的思想被妳的身體所奴役,為什麽妳會悲傷和沮喪?我知道過去的錯誤是不可逆的,但我知道沒有發生的事情仍然可以補救。我確實迷路了,但並不太遠。我意識到,現在的選擇是正確的,我以前做的行為是迷失的。

船輕輕地浮在水面上,輕快地移動著,風輕輕地拍打著,吹起了衣服。我向前方的行人問路,我恨早晨太慢。終於看到自己的家了,欣喜的跑了過來。仆人們興高采烈地迎接我,孩子們在門口等著。院子裏的小路都要荒蕪了,松菊還在那裏生長。

我帶著孩子進了房間,酒瓶裏已經裝滿了清酒。我拿起酒壺自己喝了,看著院子裏的樹,覺得很開心;靠著南窗,我感到驕傲和自滿,住在簡陋的小屋裏,我覺得很舒服。

每天在院子裏散步是壹種樂趣。小花園的門經常關著,我拄著拐杖出去散步,隨時隨地休息,總是擡頭看著遠方。雲自然從山中浮現,倦鳥知飛回巢;日頭昏黃,夕陽即將西下,手撫孤松。

回來吧!我想和世俗的人分手。世界和我想的相反,我能嘗試探索什麽?以親人間的推心置腹為樂,以彈琴讀書為樂,消除憂愁。農民告訴我,現在是春天,西部的田地裏將要開始耕作。

有時我叫車帶簾,有時我劃船。有時穿過幽深蜿蜒的山谷,有時穿過崎嶇的山路。植被茂盛,水很好。我羨慕大自然萬物在春天到來的時候及時繁茂地生長,感嘆自己的生命即將結束。

算了吧!妳能在這個世界上活多久?為什麽不讓它自然死亡?妳為什麽不高興?妳想去哪?財富不是我想要的,成仙無望。趁著春天美好的時光,壹個人出去走走。有時放下藤條,拿起農具除草培土;登上東方的高山大聲呼喊,在清溪邊吟詩。就順其自然走完人生的旅程吧,抱著幸福命運的想法。有什麽好猶豫的?

《回家來Xi詞》是晉宋之際文學家陶淵明的壹首抒情詩,也是壹篇辭官歸鄉的宣言。這篇文章寫在作者辭官之初,描寫了他辭官退休後的生活情趣和內心感受,表現了他對官場的認識和對人生的思考,表達了他潔身自好的精神感悟。

作品通過描寫具體的場景和活動,營造出壹種寧靜、舒適、愉悅、自然的意境,寄托了他的人生理想。語言樸實,表現力強,巧妙脫俗,感情真摯,意境深遠,感染力強。結構安排嚴謹周密,散文序重在敘事,韻文、賦充滿抒情,各司其職,成“雙美”之勢。

東晉易元年(405),陶淵明棄官歸田,寫下《歸去來詞》。陶淵明二十九歲開始做官,做了十三年官。他壹直厭惡官場,向往農村。藝兮元年41歲時,他做了最後壹次仕途。80多天後,他辭職回家了。我再也沒有出來當官。

據宋人《陶謙傳》和蕭統《陶淵明傳》記載,陶淵明隱退是出於對腐朽現實的不滿。當時,該縣的遊訪問彭澤,官員們要求他用皮帶迎接他,以示尊重。他氣憤地說:“我不願意為了五鬥米向村裏的孩子彎腰!””當天,我掛上皇冠,離開了我的崗位,我給“回家來Xi詞”來澄清我的想法。

這首辭賦不僅是陶淵明人生轉折的標誌,也是他隱逸意識在中國文學史上的高峰。全文描述了作者回家途中和到達後的情況,並設想了他以後的隱居生活,從而表達了作者當時對官場的厭惡和對鄉村生活的向往。另壹方面也揭示了詩人“樂知人生”的消極思想。

辭職前的有序,是壹篇優秀的隨筆。從“我家境貧寒”到“我因家境貧寒而求之”,簡述我因家境貧寒而為官的曲折經歷。其中“親友勸余作長官,而懷懷”和“彭澤回家百裏,公地之利足酒,故求之”,寫出了他過去做官時曾經有過的喜悅向往,可見詩人本性的淳樸。

從《嵇紹日》的後半部分到《十壹月伊也斯》,寫下我決定棄官歸田的原因。“本性自然,但所得不過分”,這是棄官的根本原因。詩人幾經仕途,深知為官“自務”就是失去自我,“深以為恥於終身之誌”。

所以“饑凍皆割”,我們絕不願意“與自己作對,得病”。雖然語言溫柔,但意誌堅如磐石,義無反顧。至於因為失去妹妹而“自我解約”,只是表面原因。前言是對前半生道路的反思;詞是元末明初離開官場時對新生活的想象和向往。

正文以“回家來Xi”開頭,意思是“回家吧!”開門見山,喝了半天的野心,仿佛長吸了壹口氣,渾身輕松。“農村會毀了胡不歸嗎?”用壹種修辭的口吻,說重返賽場的野心已經決定了。“自心為形式服務,xi憂郁而悲傷!不諫過去,可以追求自己知道的。離迷失不遠了,我覺得今天不是昨天。"

回想當時,為了生計,我出去做官,精神被肉體奴役。我感到痛苦和悲傷。現在我已經意識到,雖然過去的錯誤無法挽回,但還有時間重新安排未來。作者引用《論語》中楚與虞的狂接的歌詞:“過去不可諫,未來猶可追”,略加精煉,形神相近。

“離失落不遠,但今天不是昨天是真的”,這是壹種覺醒和決心的宣示。他看透了官場的汙穢,拒絕隨波逐流;意識到仕途迷失,幸好離修行不遠,回頭也不晚;壹種懺悔和幸福的感覺無法用語言表達。這壹段,就是陳述“去而復來”的理由。在情感中講道理,真誠認真地閱讀,用平靜的筆調展現思想的變化和深厚的感情。