之所以要講這個問題,是因為我們學習中國的古詩詞會遇到壹個問題。中國的古詩很講究旋律和平仄。那麽,旋律和平調是用哪種語言表述的呢?換句話說,李白的詩應該用什麽語言來讀才更符合韻律和平仄?今天我們用普通話讀李白和杜甫的詩,無壹例外。但是到了唐代,李白在朝廷之上,要求高力士在寫詩之前脫掉靴子,用的是什麽語言?我們今天用普通話念“讀書”這個詞,準確的發音是陜西方言的“砍樹”。那麽,唐代人寫下“砍樹”二字,在今天的普通話中,應該讀作“砍樹”還是“讀書”呢?雖然這種區別在今天看古文和古詩似乎沒有太大的區別,但是在我們研究古詩節奏的時候,這壹點是非常重要的。
宋代蘇東坡的詩很有名。蘇東坡是四川人。聽說過用四川話讀蘇東坡的詩,很有味道,不遜於今天用普通話讀。但是,我們能確定蘇東坡詩歌的旋律是以四川話的發音為基礎的嗎?似乎沒有什麽好的理由。