當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 王榮培的學術成就。

王榮培的學術成就。

王榮培教授在學術研究方面也取得了豐碩的成果。至今已發表論文60余篇,譯著50余部,主持譯著和詞典20余部,涉及英語語言文學多個領域。在英語詞匯學方面成果顯著,其中1983出版的《實用英語詞匯學》是國內該學術領域的第壹部專著,1997出版的《英語詞匯學教程》,1999出版的《英語詞匯學研究》,2000年出版的《英語詞匯學研究》。1992出版的《80年代外國語言學新世界》和1997出版的《90年代外國語言學新世界》追蹤了外國語言學研究的最新進展。

王榮培教授在中國古典文學的英譯和中西文化比較方面也有所突破,譯作輝煌,包括《老子》、《易經》、《詩經》、《莊子》、《魏晉六朝詩三百首》、《孔雀東南飛木蘭詩》、《陶詩》、《牡丹亭》等。20年間,畢其功翻譯了湯顯祖的《臨川四夢》、《紫笛故事》等5部劇作,湯顯祖戲劇全集即將在付梓翻譯成英文。同時,王榮培教授還撰寫了壹系列相關論文,出版了專著《比較與翻譯》和《陶淵明詩文英譯比較研究》,受到了國內外學者的高度重視和好評。《人民日報》、《人民日報海外版》、《光明日報》、《遼寧日報》、《大連日報》、《大連晚報》等報紙紛紛刊發簡訊和報道,介紹他的事跡。目前,他正在繼續研究經典著作的英譯,在學校講授英美文學和英語語言學。在教英語的同時,他致力於向世界傳播中國文化。