當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 七月詩經的原譯

七月詩經的原譯

七月詩經原文及譯文如下:

壹、七月原詩經

七月火滿,九月送衣。第壹天我胖,第二天我兇。沒有衣服,沒有棕色,為什麽會死?第三天,第四天踮起腳尖。和媳婦在壹起,我們很高興在南方見到對方。七月火滿,九月送衣。春天,陽光普照,阿明蒼穹。女人捧著籃子跟在後面,乞求軟桑。春天來了,齊琦被收養了。女人心裏難過,差點帶著兒子回家。七月火滿,八月蘆葦滿。

蠶、月、桑,取斧叉,以伐遠廣,為母桑。七月歌唱,八月成就。玄哉皇,我,為公子裳。四月美,五月唱。八月收割,十月粉碎。壹日以貉,取狐,為子邱。第二天,他們還是老樣子,扛著武功,說著私密的話,供著大眾。五月,我搬了我的股票,六月,我在野外,八月,九月。

二、七月詩經的翻譯

七月火落西天,九月婦人縫寒衣。11月北風凜冽,12月寒風凜冽。沒有好衣服和粗布衣服怎麽過這壹年的年末?第壹個月,我們開始鋤地犁地,第二個月,我們去種田。帶著老婆孩子壹起去,把米送到向陽地,田官會分發糧食。

七月火落西天,九月婦人縫寒衣。春天,陽光溫暖,黃鸝婉轉歌唱。那個女孩提著壹個深竹籃沿著小路走著。伸手摘嫩桑葉,春天的日子越來越長。人們來來往往采集青蒿,姑娘傷心得不敢嫁給貴族。

七月火將西落,八月割蘆葦。三月修剪桑枝,取利斧。剪掉又高又長的樹枝,爬上細細的樹枝去采摘嫩桑。伯勞鳥7月開始尖叫,8月開始織麻。染出來的絲是黑黃相間的,我的紅更亮,是專門給貴族做衣服的。

七月詩經作品賞析;

《馮祺七月》是《詩經》中最長的壹首詩,具有民族風格。這首詩反映了周部落壹年四季的勞動生活,涉及衣食住行的方方面面。因為它的作者是部落的壹員,他的筆調冷靜而準確,從春耕、秋收、冬儲、采桑、染色、縫紉、狩獵、建房、釀酒、勞動、宴飲等各個側面展現了當時社會的風俗畫。

中國古代詩歌壹直以抒情詩為主,敘事詩很少。這首詩,卻以敘事為主,意象生動,詩意豐富。通過對詩中人物的優美敘述,真實地展現了當時的勞動場景、生活圖景和各種人物的面貌,以及農民與民眾的關系,構成了西周初年男女交織的風俗畫。