當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 拜倫的唐璜

拜倫的唐璜

拜倫有趣的模仿史詩和著名的唐璜傳說(Don

胡安(1819-1824)是壹部異常有爭議的作品。詩人拜倫用反方向的傳統筆法,沒有把胡安描寫成紈絝子弟和花花公子。相反,他被描繪成壹個年輕無知的男人,被壹個已婚女人引誘賣淫,並開始了壹系列有趣的冒險。史詩中真正的“英雄”是詩中憤世嫉俗的“說書人”。拜倫的貶義詩嘲諷了當時壹批傑出的文學、政治和宗教人物;詩中不敬的幽默和猥褻的情節引發了他們的震驚和警惕的憤怒。

關於唐璜的介紹

唐璜是傳說中的著名人物。他的故事出現在許多文學和音樂作品中;包括莫裏哀的戲劇《唐璜》,或者石雕伴奏的晚餐(Dom Juan,ou Le Festin de pierre,1665),莫紮特的歌劇《唐·喬凡尼》(Don

喬瓦尼,1787)、拜倫未完成的詩《唐璜》(1819-1824)、喬治·蕭伯納【蕭伯納】(喬治

蕭伯納的《人與超人》(人與

超人,1903)。傳統的唐璜,被描繪成壹個傲慢霸道的浪子,最終得到了回報。但拜倫筆下的唐璜形象卻大相徑庭(Juan的發音是jüan):他筆下的唐璜是壹個天真被動的青年,是壹個被誘奸者,而不是誘奸者。

概述

《唐璜》共分十六部,稱為“詩”。故事情節從胡安的家庭教育和學校教育開始。十六歲時,他和壹個名叫唐娜·朱麗亞的已婚女人發生了關系。他的母親唐娜·因將他從家鄉塞維利亞送走,但船失事了。幾個幸存者竟然開始吃胡安的班尼犬和他的監護人!胡安被沖上了壹個小島,和海蒂(海蒂是壹個海盜的女兒)發生了關系。這對戀人分開後,海蒂因悲傷而死。胡安被賣到君士坦丁堡當奴隸。蘇丹的公主把他偽裝成女人,藏在嬪妃中間。胡安設法逃脫,後來成為俄土沖突中俄方的雇傭兵。在這裏,拜倫向讀者傳達了戰爭的恐怖:“大火/燃燒的街道就像水面上的月光/倒映在血泊中,屠殺之海”(第八章,第壹百二十二條)。胡安被派往彼得堡送信:在那裏他成了凱瑟琳大帝的寵兒。胡安病了,醫生建議他改變氣候。凱瑟琳派他去英國當大使。與強盜搏鬥後,胡安在倫敦定居下來。知識分子來找他,他經歷了倫敦社交季的瘋狂漩渦。胡安被邀請去壹個鄉村莊園。在那裏,他被他的女主人阿狄麗娜夫人吸引住了。第十六章以壹個懸念結束:壹位穿著袈裟打扮成僧侶的公爵夫人走進胡安的臥室。不幸的是,拜倫在第十七章只寫了十四首詩。他的早逝使他沒能完成《唐璜》。

拜倫覺得他詩中的英國人物是以他認識的人為原型的,他也從揭露他們的虛偽中獲得了極大的樂趣。

詩歌中的說書人

唐璜並不是拜倫詩歌中真正的英雄:相反,英雄是詩歌中講故事的人。這個講故事的人有不同的觀點,他把自己表現成壹個憤世嫉俗、疲憊不堪的人。他也經常偏離故事的主題。他是壹個健談而優雅的貴族;他的觀點很諷刺,聽起來很像拜倫!他失望的語氣反映了拜倫的失望和沮喪。在政治上,拜倫是輝格黨人,但他的政黨沒有執政。唐璜給了他壹個房間來處理他所關心的各種事情,並用它來批判和嘲弄社會,在文學、政治和宗教上攻擊人。拜倫曾說:“我只有兩種不變的情感——對自由的強烈熱愛和對說教的厭惡。”(布萊頓公爵夫人與拜倫的對話;1834).

P