當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 更改古詩詞中的標點符號

更改古詩詞中的標點符號

“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。請問酒樓在哪裏,牧童指著杏花村。”唐代詩人杜牧的這首《清明》流傳千年,成為中國詩歌史上變異最多的壹首古詩。有人把原詩改成短劇、詞、散文、戲曲、三言詩、四言詩、五言絕句、六言詩等。這些變化雖然形式各異,但都是獨壹無二的,而且變體後的大部分內容都與原詩的意境密不可分,讓人深深感受到《清明》這首詩的魅力。

(壹)改編成短篇劇本

(清明時節雨紛紛。在路上)

行人:(欲殺魂魄)請問,餐廳在哪裏?

牧童:(指著)杏花村!

②變成兩個字:

壹:“清明時節雨紛紛,行人在路上,欲斷其魂。

對不起,餐館在哪裏?有壹個牧童,指著杏花村。"

第二:“清明時節雨紛紛,行人在路上,欲斷其魂。請問餐廳:牧童在哪裏?姚指杏花村。”

(三)轉化為散文

壹:“清明時節雨紛紛。路上行人想自殺:‘請問餐廳在哪裏?’是啊!牧童指著:‘杏花村。"

第二:“清明時節雨紛紛。在路上,行人都想斷魂。請問餐廳:‘牧童在哪裏?’指向杏花村。"

(四)編成戲劇小品:

時間:清明節

片場:下雨了。

位置:在路上

(幕布升起)

行人:請問,餐館在哪裏?

牧童(指著):杏花村!

(5)這首詩也被改寫成五言絕句:每句省略兩個字,仔細讀起來很有意思,不影響原詩的意境。

晴朗多雨,

行人欲斷魂。

餐廳在哪裏?

指向杏花村。