因為明朝最高學府的校長寫信提議而被禁。
《剪燈新故事》成書於明洪武十壹年(1378),永樂十九年(1421)修訂出版,正統七年(1442)禁書。
之所以被禁,與當時中國的太子,也就是明朝最高學府國子監的校長,奉酒有關。這個人叫李世民,剛上任沒幾個月,但是很壓抑。為什麽他興高采烈的去講堂,激情四射的宣講四書大綱,讓學生們還在打瞌睡?於是他晚上去宿舍交流,問大家都在看什麽書,春秋還是詩經。沒想到學生看的最多的書居然是剪燈的新話。
李世民大吃壹驚。他知道這是郭子的助教瞿佑寫的小說。聽說此人受過良好的教育,曾在國子監教過《左傳春秋》,但他本人從未讀過。校長有點偏執。在國子監工作期間,主張“清正廉明”,小說不能看。
於是校長向學生借了壹本書,晚上回家看。看著看著,他越來越覺得不對勁,於是連夜給皇帝寫了奏章,第二天趕到宮裏向皇帝匯報。當時,李總統給皇帝寫了許多東西,皇帝感到不耐煩,於是他請禮部大臣開了壹個小型研討會。與會的人都覺得李主席說得有道理,於是中國文學史上第壹部被禁的小說就這樣產生了。
對於這件事,史書記載如下:
近日有俗儒,假借怪異之事,以無根之詞裝飾,如《剪燈新話》,不僅市面上輕浮之人讀,且有放棄學業而不談的儒生教導,日夜記之以談之。如果不嚴格禁止,恐異端邪說就會泛濫,迷惑人心,而且不是細節。求禮部寫內外衙門,提校史,查官歷,這些書都要禁,印過書、賣過書、收藏過書的,要像法律壹樣過問,使人知正道,不為邪惑。給禮部的信。尚書胡穎等人的話是合理可行的...皇帝是他們的提議。
這些文章完全是小說家為了表達特定思想而“虛構”出來的。用李世民的話來說,就是“披著怪異的東西。”《明史》記載李世民“性靈旺盛,致力於天下”。他無法理解,作為朝廷官員,為什麽要發明小說,所以只能用“俗儒”來聲討。
在技法上:“飾以無根之詞”
李世民在《剪燈新話》中也準確把握了“修剪”的特點。這其實是當時評論界的壹致結論。兵部尚書趙翼、禮部侍郎都認為《剪燈官腔》是“奇而好述”,而說:“有許多人讀了王先生所述的近代事實,塑其情,釀其詞,美不勝收,使蛇曲折,流出心來。若忽證所聽,懲惡揚善,動情誦之!”
因為擅長辭藻,所以作品真實感人。桂橫讀《剪燈官話》的感受是“晴雨欲哭無淚舞”。但李世民被理學自負,主張“存天理,滅人欲”。自然,他無法理解那些以情感人的小說的藝術魅力。
思想上:“異端邪說,新月盛。”
理學是傳統儒學的發展,成為明初國家的指導思想。李世民所欣賞的是“富於德行,功成名就的人”,主張文藝為政治服務。《剪燈故事新編》的可貴之處,正是對傳統儒家經世致用理想的深刻反思。
因為被禁,所以《熄燈號》官話在國內很少流傳,國內很多人都不知道。但是,瞿佑、李世民等人不會想到,這部小說並沒有因為被禁而失去魅力。後來這本被禁的小說引起了朝鮮李朝人民的興趣,來到大明取之。後來又傳到日本和越南,對亞洲文學產生了巨大影響,成為中國文學傳播史上不可多得的個案。
當時朝鮮李朝正在積極倡導學習漢語,而《鄧健新華》只是壹個老百姓的故事,而且非常淺顯易懂,讓人看了之後非常感動,所以成為他們喜愛的漢語教材。這個國家的學者林茂甚至對這部小說做了詳細的註釋,即《鄧健新華句讀》,對小說中壹些漢字的讀音和語義做了詳細的分析,對李朝的壹些珍稀動物、植物和水果做了非常詳細的註釋。
當初朝鮮半島只知道詩詞歌賦,不知道有小說這種文體。朝鮮李朝著名作家金思秀模仿《新華》創作了《金鰲新華》,朝鮮半島由此誕生了自己的第壹部小說。斯修普·金能把握《剪燈的故事》的藝術魅力,同時又有壹流的文學造詣。他以瞿佑模式承載朝鮮李朝的文物,將自己的民族文化和獨立思考融入小說,開啟了朝鮮文學史上的新篇章。
“剪燈新話”對日本文學的影響也經歷了從形式到內容,從表象到精神的滲透過程。先是翻譯,再是創作,從《聊齋誌異》《賈丫鬟》到《古今英草紙怪話》《雨月詩話》,都有“剪燈打官腔”的影子。
但《剪燈》在日本的傳播和接受也反映了中日兩國的審美和文化差異。沿著瞿佑的軌跡,日本作家上田秋成的思考更加深入。他的《白峰》客觀上肯定了反叛精神和拋棄道德考量的“魔道”精神,形成了具有獨特日本風格的作品。
在越南,也有對其文學作品影響較大的模仿。著名作家阮瑀模仿《剪燈故事新編》創作了《傳奇外傳》。兩位作家進行了跨民族、跨時代的交流。