當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 自強不息的詩歌!

自強不息的詩歌!

司馬相如:馮秋煌兩首秦歌。

馮馮回到家鄉,周遊世界尋找他的皇帝。

當我沒有遇到Xi時,我不知道該怎麽辦。我今天為什麽不去思尚呢?

閨房裏有艷女,房裏的人在毒害我的腸子。

為什麽要做鴛鴦,而且是扶搖直上!

西Xi皇帝住在我這裏,他必須永遠做壹個公主。

半夜誰認識?

我的翅膀高高飛翔,我的思想讓我悲傷。

作品註釋

註意事項:

司馬相如,蜀郡成都人,字長卿,西漢大詞人。他和卓文君私奔的故事,早已盡人皆知。據《史記·司馬相如列傳》記載,外鄉人都兼官吏梁回到蜀國,受好友(今四川邛崍)之邀,去拜訪王績。當地首富卓王孫的女兒卓文君,才貌雙全,精通音樂,守寡。有壹次,卓王孫舉行了壹次數百人的盛大宴會,王姬和相如都被邀請為貴賓。席間,王績介紹相如精通鋼琴藝術,請他演奏。相如當眾彈了兩首鋼琴曲,希望能激怒文君,“文君偷進門來,心又喜又好,又怕我未必。畢竟,相如讓人們再次關註文君的服務員。文君之死,夜如奔流,如奔成都。”這兩句詩據說是《鳳凰乞帝》的歌詞,唱起來像彈琴。由於這首詩在《史記》中沒有收錄,直到陳朝的徐陵編《魚臺新詩》時才收錄,並加序說明唐代的《文藝雷劇》和宋代的《樂府詩》等書也有收錄,因此懷疑是兩漢的琴師假借司馬相如而作。《秦歌》等作品中確實有很多偽飾,但很難找到確切的證據來證明。對此,我們不得不懷疑。

第壹首歌表達了對文君的無限敬仰和殷切追求。

把相如比作鳳凰,比文君更是皇帝(鳳凰),在這首詩的特定背景下有多重含義。

壹鳳是傳說中的鳥,雄鳥稱鳳,雌鳥稱鳳。古人稱林、鳳、龜、龍為天地“四靈”,鳳為百鳥之王。《代代歷義本銘》雲:“有羽蟲三百六十種,鳳凰最長。”常青從小仰慕藺相如的才華,改名“相如”,在當時文壇已經小有名氣;文君也很有才華和美麗,她絕不是壹個遊手好閑的女人。

流動。所以那地方是鳳凰,意思是豪邁,自命不凡。“環遊世界”更是強化了壹層寓意,既緊扣鳳凰“起於東方君子之國,飛越四海,過昆侖山,飲中流砥柱,弱羽,宿於風穴黃昏”(郭璞註《爾雅》引蒼穹為舊雲)的神話傳說,又隱喻相似的官方旅行經歷:此前曾出使京師,被景帝任命為尚武騎士。

史,因景帝不善辭賦,未能得展,又因病辭官,遊。梁孝王招聘文士就像是在它的門下“和所有學生壹起生活了幾年”。後來因為王曦梁的去世,反對“還鄉”說明“良禽擇木而棲。”

其次,古人常用“鳳凰於飛”和“夫妻合唱”來形容夫妻的和諧美好。例如《左傳·莊公二十二年》:“初易之妻。他的妻子說,吉是鳳凰於飛的意思,和諧鏗鏘。”在這裏,就像是鳳凰求愛文君,“環遊世界”就是難得壹見的情侶。第三,鳳凰與音樂有關。如《尚書·藝紀》:

小邵百分之九十,鳳凰來儀。”《神仙傳》載:秦穆公女子弄玉與丈夫蕭史吹笛,鳳凰來停其家,慕公為鳳臺。後來,弄玉和他的妻子都去了鳳凰城。因此,李賀嘗到了“昆山玉碎鳳叫”(《於麗萍吟》)的音樂之美。文君優雅的音樂就像是用琴聲“尋帝”,比喻用琴心尋知己,讓人想起俞伯牙和鐘子期。

“高山流水”的音樂與海浪相遇,從而發出壹聲人海與知己的嘆息。;

第二首歌更大膽更激烈,半夜偷偷和文君約會,壹起私奔。“育尾”是指雌雄鳥獸的交尾。《尚書》姚典:“人失時,鳥獸滋生尾。”《列傳》雲:“乳化為果,交接為終。”“公主”,配偶。說文:“公主,壹匹馬。”“友情和理解”,溝通和親情,也就是愛情是相投的。“子夜”,也就是午夜。前兩句

打電話給文君來壹場幽婚,三四句話暗示彼此相愛,壹夜私奔,誰也不會知道;五六句話說明妳在遠方,提醒對方不要讓我失望,徒然為鄉愁難過。蓋相如早已提前買通了文君婢女的暗戀,對文君守寡的心理狀態和愛情理想早有所知。現在他用心選擇了,所以才敢這麽大膽。

這兩首秦歌之所以贏得後世的推崇,在於《尋鳳》所表達的強烈的反封建思想。

比如,文君大膽地沖破封建禮教和宗法制度的羅網,說“不等父母之命,不等媒妁之言,就來個壹見鐘情,隨對方翻墻,那妳父母和人民就賤了。”(《孟子·滕文公上》)什麽“女人有三從之意,並沒有特別的辦法。”(《禮記·喪》)什麽“夫有再婚之意,婦無第二選。”(班昭《女誡》)什麽

瑤族的神聖儀式如“男女...無錢不相見”(《禮記·季芳》)和“相濡以沫”,都被文君的大膽私奔所踐踏,成為後世青年男女爭取婚姻自主和愛情自由的壹面旗幟。

試看榜樣的力量在後世文學中的影響:西廂記中,張隔墻奏《鳳凰乞鳳》,曰:“昔日得此曲,雖不如我,望小姐意會。”在馬上的墻裏,李前進當著公公的面為她和文君的私奔辯護。潘碧錚還在《玉簪記》中煽動陳妙昌與秦心私下結合。秦心

記得”直接把《相如文君的故事》搬上舞臺...足見《黃》具有深遠的反封建影響。

其次,在藝術上,這兩首以“尋鳳”為主題的秦歌,不僅蘊含著熱烈的求愛之情,更象征著男女主人公非凡的理想、崇高的旨趣和知己的默契。

全詩意蘊淺深,音節明快,感情激昂激昂,融楚辭之美與漢族民歌之清新於壹爐。即使是後人的贗品,也不削弱其藝術價值。