在月夜想起我的兄弟們
作者杜甫,唐朝
翻譯比較
壹個流浪者聽到了預示著戰鬥的鼓聲,這是邊境上壹只野鵝秋天的第壹聲呼喚。
今夜起露變霜,家中月色多明!
兄弟皆散,無壹家可打聽生死。
寄書難免,戰亂中能盼來什麽?。
翻譯
駐軍大樓上的鼓聲切斷了人們的通訊。秋天,壹只孤獨的鵝在歌唱。
從今晚開始,我進入了千年節氣,家鄉的月亮還是最亮的。
兄弟皆散,生死無家問。
寄往洛陽城的信件往往無法送達,更不用說頻繁的戰亂了。