當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 安久治的原文和譯文。

安久治的原文和譯文。

ankokuji的原文及其譯文如下:

元豐二年十二月,我被吳興壽得罪了,不忍心懲罰他。我以為黃州永璉的副使讓我重新思考,重新開始。從明年2月開始,它將以黃色到達。放棄圖書館,給它壹點溫飽,關上門掃壹掃,收魂,退思,求新路。反過來說,沒養過心的人不在道中,不獨得罪人的人也在。如果妳想成為新的,妳將失去另壹個。如果妳觸類旁通,自討苦吃,妳會後悔的。

於是嘆道:“道雖不足以強抗氣,克服習氣,但其緣起,雖今未改,必復盜之,還誠佛僧壹洗。”城南安國寺有壹所幽靜的房子,那裏有茂林修竹,有池亭。過了壹兩天,燒香靜坐自省,就什麽都忘了,身心空虛,得不到了。

壹念清凈,壹念汙染,壹念由外而內,不附美,私享。黃昏回去的,在這裏五年。宋元豐二年十二月,我在吳興做知府。因為得罪了權貴皇帝的偏愛,不忍心責怪我,被貶到黃州的團副,給了我壹個改過自新的機會。

也就是元豐三年二月到達黃州之後。我初步安排了吃住的地方,收拾收拾疲憊的思緒,開始閉門思考,尋找改過自新的方法。回想之前的工作經歷,感覺他們和那些有權有勢的人不太壹樣。不是今天我冒犯了他們。

我想改造自己的這壹方面,但又害怕失去那壹方面。想了想,也沒什麽不好。於是我大聲嘆了口氣,說:“正道壓制不了邪氣,個人本性打不過歪風邪氣。我不鏟它的根,只除去它的枝葉。就算現在改了,以後也會生病的。何不皈依佛門,洗之?”

關於作者:

蘇軾(1037 ~ 1101),北宋眉山人。他是著名的文學家,唐宋八大家之壹。他學識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩歌、散文等方面都有很高的造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾並稱“宋四家”。

擅長畫竹、奇石,畫論、書法理論也有突出見解。他是北宋歐陽修之後的文壇領袖,散文與歐陽修齊名。詩如黃庭堅之名;他的文字氣勢磅礴,風格豪放,壹改婉約之詞。與南宋辛棄疾並稱“蘇辛”,* * *是壹位豪放的詩人。