《水滸傳》第十壹章結尾的臨江仙是什麽譯法?欣賞更好。
為了滿足,個人評價,僅供參考,前1句無聊如龍離島,焦灼如虎困荒田,悲秋裏的宋玉淚。其中既有龍出島之悶,又有困於荒田之虎之急,意在描寫龍擱淺於灘,虎在平陽之地,卻又充滿淩雲,卻未被充分利用。宋玉的《悲秋淚》用來形容主人公的隕落。江淹寫作之初,霸王恨無舟。這兩句話的第壹個1句很好理解,但我個人認為霸王恨無舟很牽強,因為項羽不是沒有舟,而是不肯過江東。這兩句話還是說明他在這裏沒有天賦。高祖滎陽危,昭關吳難。這兩句話的直譯是:劉邦在滎陽時臨危不亂,伍子胥寫《昭關(函谷關)》時被困。這裏的意思是,那些勇者被困,無力回天。曹公的《赤壁》火了。這裏的直譯意思是曹操看到合資企業在赤壁燃燒,卻無能為力。他壹方面說自己回不了天,另壹方面又暗示無論是誰,無論有多輝煌,最後都會被困。從李陵的平臺上看,蘇武隱居。這就意味著李陵是在東漢被俘虜的。盡管他忠誠勇敢,卻無能為力。蘇武去了大使館,卻被困了幾年。整篇文章的意思大體是想表現壹種無法回天的意境。。。。。愚見。。。。給個滿足感吧?