壹、原文:
“衰”是匿名的【先秦】
天黑了。天黑了。妳為什麽不回家?因為魏軍,胡瑋煒為什麽會暴露?
天黑了。天黑了。妳為什麽不回家?微辟之弓,胡瑋煒在泥?
二、翻譯:
天黑了,天黑了,妳為什麽不回家?若不為君,何苦於露!
天快黑了,天快黑了,妳為什麽不離開家?如果不是為了君子,何必在泥地裏幹活!
《泰風衰》是中國文學史上第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。很多現代學者認為這首詩是苦役之人的抱怨,表達了服役的人受統治者壓迫,日夜在野外勞作,無家可歸的憤懣。
全詩運用了設問等修辭手法,情感表達充滿感情,遣詞造句。節奏和諧,用詞精致,句子長短兼備。節奏短促,情緒迫切,充分表達了服務人民的痛苦和拋棄暴政的決心。
關於“泰豐之衰”這壹主題,現代學者多認為是苦役人民對君主的控訴;也有人認為這是壹首戀人相見,互相戲謔的情歌。《毛詩序》說,被狄驅趕,流放到魏,群臣勸他回國。
劉向的《女真舜傳》說,侯偉的女兒嫁給了李莊公,但沒有被她接受。有人勸她歸來,她卻“堅持貞節到底,不違婦道,以隨妳壹生”,並賦予這首詩以明確的誌向。