團契這個詞,因為我是在教會長大的,所以是我對這個詞的理解:壹個團體,有著相同的信仰,互相幫助,互相幫助。大家都覺得別人比自己優秀,壹起朝著同壹個目標前進。
故事中,探險隊的九名成員歷盡艱辛,分別完成了打怪滅戒的任務。現實中,三個譯者、兩個責任編輯和壹個封面設計師都經歷了同樣的磨難。經過壹年半的努力,這個譯本可以呈現給老年人和中國讀者了。
先講故事,再講真實經歷。
故事背後的友誼
托爾金在高中時交了三個最好的朋友:c .懷斯曼、r .吉爾森和G. B .史密斯。他們組建了壹個名為T.C.B.S .(茶俱樂部,巴羅學會)的小俱樂部,他們四個人經常聚在壹起談論他們的興趣、抱負和未來。
他們上大學時,第壹次世界大戰爆發了。畢業後,他們四個人都應征入伍,被派往前線。1965438+2006年7月1日,吉爾森在英國對德戰爭的第壹天陣亡。當托爾金得知這個消息時,他寫信給史密斯說:“我不再覺得完整了;我真的認為T.C.B.S .已經結束了。但是史密斯回信給他說:“T.C.B.S .沒有結束,永遠不會結束。"
壹個月後,托爾金和史密斯見了壹面,那是他們最後壹次見面。史密斯於當年12月遇害。四個好朋友同時出征,不到壹年就丟了半條命。史密斯死前給托爾金寫了壹封信:
“我最大的安慰是,如果我今晚死了――我可以在幾分鐘內卸下我的職責――偉大的T.C.B.S .還活著,我可以說出我壹直夢寐以求的事情,解釋我們約定要做的事情。我很確定任何壹個T.C.B.S .成員的死亡都不能溶解它。死亡會讓我們感到厭惡和絕望,卻無法終結不朽的四重奏!我打算在今晚睡覺前探索壹種與吉爾森溝通的方式,妳可以寫信告訴魏斯曼這件事。上帝保佑妳,親愛的約翰。如果我運氣不好,希望我走了很久以後,妳還能說出我想說卻又說不出口的話。”
1955年,在斯密死後近四十年,《《指環王》》出版了,四個霍比特人名揚天下,流芳百世。
故事中的友誼
《《指環王》》豐富多彩的故事內容可以呈現多種閱讀取向,其中友誼是最簡單、最基本的。魔戒遠征隊九名成員之間跨越種族、階級、年齡,跨越漫長時空,可以生死與* * *,可以永生不死的友誼,是經過多次考驗才建立起來的。
陪伴
朋友最大的用處是什麽?我覺得是公司。
故事壹開始,三個朋友陪著佛羅多去冒險。佛羅多的父母在他小時候就去世了。幸運的是,他有非常真誠的朋友陪伴他壹生。佛羅多從壹開始就不想把朋友拖下水。他隱約知道自己走的是壹條不歸路。他不想讓他的朋友和他壹起死。
說到這裏,當他們四個被古冢惡魔抓住的時候,佛羅多的第壹個想法就是戴上魔戒,獨自逃走。逆境考驗友誼。我們大多數人都想對朋友忠誠,常常認為自己是忠實的人,但“當友誼幹擾了我們自己的欲望時,我們很容易找到理由終止或縮短我們的承諾。”陪伴朋友不難,但忠貞不渝卻沒有想象中那麽容易。
書中有許多感人的同伴,如勒茍拉斯和吉姆利、梅裏和皮聘,但最徹底的同伴當然是山姆對佛羅多。山姆不屈不撓,不顧壹切的陪伴,真的很羨慕佛羅多有這麽壹個忠實的朋友。然而,山姆看似自然的陪伴,其實是經過考驗的,他並沒有從未動搖過。
在莫莉亞的西門前,山姆第壹次在小馬比爾和他的主人之間做出了快速的選擇。這個測試並不難。第二次是在洛林。他在迦拉德瑞爾的水鏡中看到自己的家鄉被摧毀,父親陷入困境。他的第壹反應是回家,但是佛羅多怎麽辦?這個選擇真的很難。第三次,在奇利索戈塔下,這次佛羅多死了。他完全可以選擇逃跑,沒有人會責怪他無情。然而,在經歷了令人心碎的掙紮,克服了孤獨和恐懼之後,山姆做出了壹個驚人的選擇,挽救了這個瀕臨失敗的任務。
山姆和佛羅多的深厚友誼是在面對危機,思考,選擇之後建立起來的。生死友誼不會從天而降,山姆願意堅定支持佛羅多到底。定下這個心思之後,就要壹步壹步的練習,才能做到持之以恒。
壹起承擔失敗。
托爾金的九人遠征,讓我很期待,最重要的是他們能承受彼此的失敗。朋友之間吃苦不容易,吃苦了還能壹起承擔失敗。這樣的朋友應該珍惜。妳想想,如果壹個朋友的錯誤和失敗會給妳的生活帶來麻煩,妳還能接受他和他壹起分擔負擔嗎?
誰是探險隊中第壹個犯錯並失敗的成員?是偉大的巫師甘道夫。他先是延緩了對咕魯的追擊,並讓索倫知道了夏爾和巴金斯的名字。然後,他委托客棧老板巴特伍德·菊花送壹封信給佛羅多。巴特伍德菊花太忙太健忘,佛羅多出發太晚,被黑騎士壹路追殺,差點喪命。承擔甘道夫兩次失誤後果的佛羅多身受重傷。雖然他及時趕到了山谷,並被厄爾倫德救了出來,但他卻終生無法康復。探險隊上路後,面對險象環生的雪山,甘道夫堅持走莫莉亞礦,結果和埃弗雷特壹起跌入深淵,讓整個探險隊失去了領袖。這種失算和失利的後果由其他玩家承擔,領導的重擔落在了阿拉貢身上。
探險隊的第二次重大失敗是由兩個人造成的。阿拉貢和波洛米爾不是普通人。從《《指環王》》的附錄中,我們知道阿拉貢是剛鐸和羅翰的將軍,贏得了剛鐸宰相和羅翰國王的戰役。他也是北方努曼諾爾人後裔的酋長,他在做決定方面很有經驗,不是什麽都不知道。但在他的領導下,探險隊分崩離析,波洛米爾付出了生命的代價。
探險隊逃離了莫莉亞,阿拉貢承擔了領隊的任務。他壹路逃亡,忘記了受傷的佛羅多和山姆。壹群人逃到洛洛林去療養。不管他們呆了多少天,他都沒有下定決心――在感情上,他想和波洛米爾壹起去西部拯救米納斯提利斯。理智上,他知道自己有責任陪弗羅多去東方魔多,但意誌難以決斷。阿拉貢的優柔寡斷是探險隊解散的主要原因,而且當壹個人守衛著剛鐸的時候,波洛米爾將軍出來破壞了這壹切,所以每個人都不得不解散。
波洛米爾用生命贖罪證明了他是壹個真正的英雄。波洛米爾是壹位勇敢而自信的將軍,他守衛著米納斯提裏斯城,抵禦了壹波又壹波的橡樹大軍,從未失敗過。但他的自信給了魔戒壹個機會。《指環王》蠱惑了他,讓他搶了他,讓他想用孩子的矛攻擊盾牌。說到困惑,阿拉貢和波洛米爾幾乎壹樣糟糕。這位漫遊者名副其實。他想在阿蒙德姆的山坡上壹睹祖先的光輝。他先是甩了山姆三兩步,沖到山頂坐上了王座。然後,因為無法及時趴下去幫助被橡樹攻擊的隊友,梅裏·皮聘被流放,波洛米爾死了,佛羅多·山姆獨自壹人陷入險境。
兩個強大人類失敗的後果對梅裏和皮聘來說是極好的。這兩個不太了解自己身高的小霍比特人,經歷了做夢都想不到的痛苦,結果是成長和強大。剛鐸強大的統帥波洛米爾為了保衛兩個無足輕重的小霍比特人獻出了自己的生命,深深震撼了這兩個年輕小夥子。從現在開始,他們必須用自己的生命證明波洛米爾犧牲的意義。所以,他們先喚醒了恩特,屠殺了薩魯曼;然後梅裏陪著艾歐文殺了戒靈的首領,皮聘冒著生命危險救了法拉墨,否則就可惜了金童玉女,沒有命在剛鐸相識結婚了。
書中第三組也是最驚心動魄的錯誤和失敗發生在山姆和佛羅多身上。
在蜘蛛窩口,山姆不顧壹切地指責咕魯鬼鬼祟祟,這是壹個不可原諒的錯誤。本來心中壹亮,差點後悔,在這壹頓斥責下,善良的斯米戈壹去不返。每每讀到這裏,總會感嘆,久久難以釋懷。甘道夫,比爾博,佛羅多積累了無數對咕魯的憐惜,在接近成功的那壹刻,被愚蠢的山姆的壹句話吹走了。佛羅多將承擔山姆錯誤的後果。他們被咕魯出賣給了希洛布,佛羅多再次受傷,從此壹蹶不振。
佛羅多的失敗有目共睹。無論是甘道夫、加拉德·瑞爾、厄爾隆、阿拉貢、勒茍拉斯、吉姆利,還是梅裏和皮聘,他們看到他少了壹根手指,都會立刻明白發生了什麽。佛羅多的失敗,讓世界上所有善良的生物付出了生命的代價,整個西方軍隊,夏爾的村民和長老,還有所有這些和他壹起出生入死的朋友。但是沒有人責怪他,因為智者們知道,在索倫巢穴的腹地,沒有人能抵擋至尊魔戒的力量。
整本書裏,光明與黑暗,善與惡的戰鬥,可以挽救幾次,可以扭轉局勢。關鍵是考察隊願意接受和承擔對方的錯誤和失敗。否則早在甘道夫死後,大家就可以分道揚鑣,各自逃命了。
祝聚會愉快
* * *有需要的朋友終於可以舉杯* * *歡樂,生活是多麽幸福。元夜的慶功宴,仲夏之日剛鐸的婚禮。想想看,如果沒有他在布裏遇到的四個哈比人,和他壹起跋涉千裏的勒茍拉斯和吉姆利,以及讓他成為壞領袖的老甘道夫,最終成為國王的阿拉貢在這些慶典上會有多孤獨。
事實上,他們歷經生死的友誼,至死不渝。在中州,梅裏和皮聘陪伴著阿拉貢;在西方仙境中,有甘道夫、比爾博、勒茍拉斯、吉姆利、佛羅多和山姆。隨著時間的推移,比爾博、佛羅多、山姆和吉姆利將相繼死去,只有甘爺爺可以在小萊聊天。但是,在托爾金的神話世界裏,總有壹天,中國和時間會終結,邪惡會永遠滅絕。屆時,壹切都將聚集在至高神伊魯維塔面前,探險隊的九名成員將再次相聚,擁抱,暢談往事。
現實世界中的友誼
《指環王》聯盟的故事圓滿結束了。現實中的魔戒聯盟,我應該感謝上蒼讓我遇到了壹個同樣是魔戒迷的夥伴,可以壹起合作,壹起肩負任務,通過相互的支持和鼓勵來完成翻譯任務。
托爾金寫《《指環王》》時是45歲,完成時已經60多歲了。這16年,是壹個學者、作家壹生中最成熟、最本質的幾年。面對大師這種融合了他壹生信仰和哲理的傑作,正是因為多年的熟悉,我不敢掉以輕心。石中閣(負責翻譯序言和附錄,編索引,修改全書)和杜雲慈(負責詩歌翻譯)是我2003年和2004年在網上認識的魔戒迷。如果他們不幫我,即使我有心,我也會像霍比特人弗羅多壹樣。
翻譯問題
翻譯托爾金的《中國神話》有三大問題需要克服。第壹,沒有中文模板可以參考;二是托爾金獨創的特殊語言;第三,無數細膩細致的描寫,那些瑣碎到崩潰的細節,壹定要翻譯完整。
作為壹名二十年的譯者,我有壹個翻譯文學作品的巧妙方法,尋找相似或相近的中文作品作為翻譯風格和詞匯的參考。找到正確的答案是成功的壹半。托爾金的中洲神話在華人世界沒有對應的例子,無論是在古典文學還是現代文學中,譯者必須自主創新。2002年翻譯精靈鉆石的時候,我想了很久。最後,我的寫作風格和詞匯是基於聖經舊約。這本書出版後,大多數讀者都給了我積極的回應,這讓我知道我做對了壹些事情。相比《神奇寶貝鉆石》,《指環王》的敘事風格和難度可謂文言文和白話文的對比,定調不難。
至於托爾金原著的精靈語、矮人語、橡樹語的破解,在谷歌搜索和懂精靈語的朋友的幫助下,已經不是什麽大問題了。
要翻譯好《指環王》,對我來說真正的困難是第三點。托爾金花了16年畫了無數的細節,讓人摸不著頭腦的英文,還有很多老先生有意無意的含糊其詞,都讓我撓墻說不敬的話。當我崩潰瘋掉的時候,我甚至有挖墳的心。
正是在這些時刻,我的盟友石中閣和杜雲慈,以及張鐸和朱壹星給了我最大的支持。
支持
如果沒有石中閣的幫助和杜雲慈答應幫助翻譯這首詩,我無法承擔重譯《《指環王》》中文版的重任。這樣的合作是前所未有的。杜詩的中英文造詣都優於我,但他們謙虛無私地配合我的翻譯風格和語感,我也采納他們的建議,接受他們的修改,使書的筆調如其人。在翻譯的過程中,我和石中閣經常通宵在Gtalk上討論譯文或者譯名,讓譯文準確無誤。我想,面對很多合作翻譯失敗的例子,我們能成功,是因為我們對這個華人世界的強烈熱愛,我們對聯盟的了解,我們對彼此的信任,我們的相互幫助和支持,我們看到別人比自己更好,我們有共同的目標。
在日復壹日的翻譯過程中,我們在壹定程度上培養了合作的默契。趕著寫稿子,根本沒時間打斷思路。我只在某個名詞或事件後標註“寫筆記”。在我計劃之後完成它的地方,北美的人們經常在我醒來的時候寫下紙條,而且大多數時候我寫的比我想象的更詳細。至於那些我翻譯不當的地方,經過她苦心孤詣的剪裁,完全呈現了中州迷人的原貌。
在我閉門造車埋頭工作的十個月裏,無數次的無聊和壓抑,都被妙言對石中閣的妙語逗樂,讓我振作起來,繼續努力。杜雲慈專心致誌的詩歌翻譯,讓我看到那些精彩的翻譯,知道自己托付了對的人,完全放心了。主編張鐸壹次又壹次地容忍我遲遲不交稿,忍著我發脾氣,總是哄著我,讓我以後每次見到甘道夫都覺得沒臉見他。
完成任務
被西方讀者評選為20世紀最偉大作品的《《指環王》》終於在今年6月10上映,這要歸功於美國大陸制作團隊、臺灣省和北美的譯者以及香港設計師的努力。這部凝聚國人力量,獻給全球華人讀者的譯作,是對魔戒聯盟大師托爾金的致敬。它是過去的延續,得益於過去翻譯的啟發,也為未來的中文翻譯開啟了新的範例。