唐詩湧入日本也與日本對中國文化的研究密切相關。日本在唐朝時期與中國交往密切,因此也在文學領域研究中國文化,以改善其文學氛圍。我們都知道日本原本沒有自己的文字,直到後來才使用朝鮮半島的漢字。所以在日本,從壹開始就都是用漢字,所以他的語言風格和用法和國內很像。他在日本學習中國知識的時候,首先學習的是六朝駢文。
後來經過幾代人的發展,日本對漢語語法已經相當熟悉了。後來,白居易在中原掀起了詩歌革新運動。於是,白居易的詩流入了日本文壇,引來了日本文壇的喜愛。白居易在日本也小有名氣,無數日本土人追捧白居易的文章。白居易的《長慶集》和《文選》壹樣,在日本極為暢銷,被日本人視為珍寶。
同時,許多人在詩歌體裁和藝術手法上模仿白居易的《長青集》。當時很多作家都以被當成白居易這樣的人而自豪。除此之外,白居易的詩之所以在日本如此受歡迎,也與他的詩大多直白易背有關。要知道當時日本還在學習漢字的過程中,所以壹首詩簡單就容易被記住,而白居易的詩簡單而深刻,更是膾炙人口。所以白居易的詩在日本也很受歡迎。