兩首無標題歌曲第壹名
作者:李商隱
昨晚星星很亮,但午夜有涼風。我們的酒宴在花樓寺畔和縣的東邊。
沒有蔡鳳身上的翅膀,不可能比翼雙飛的齊飛;心似靈犀,情相通。
猜拳勾心鬥角,酒暖暖心;這群人來了酒友的賭註,壹場燭光下的輸贏紅。
唉,聽到五更鼓聲就該去晨間點名了;策馬到蘭臺,如風中之風。
“翻譯”
昨夜星光燦爛,半夜卻有涼風吹過;我們的酒席設在畫樓西側,圭堂東側。
雖然我沒有蔡峰的翅膀,但我比不上齊飛;但妳我就像是心有靈犀,感情緊緊相連。
互猜互玩,隔座飲春酒暖心;讓我們分成小組敬酒,蠟燭是紅色的。
唉,壹聽五更鼓,就該上朝;騎到蘭臺,像風中飄的茵陳蒿。
[註釋]
彩樓和圭堂:都是富人住宅的隱喻。
林西:據說犀牛很神奇,它的角上有白線,直通兩端。
發送鉤:也稱隱藏鉤。古代十二月的壹場比賽,分為兩次曹來比較勝負。把鉤子發給對方後,藏在壹個人手裏,讓人猜測。
分曹:組。
拍攝:封面下有讓人猜測的東西。分曹射傅未必是真指,而是比喻宴席上的熱鬧。
鼓:指鼓多。
警官:我還是去上班。
蘭臺:即秘書省,管書作弊器。李商隱以前是秘書。從字面上看,這句話的意思是參加完酒席後馬上騎馬去蘭臺,類似於草的飛散,但也暗示著自傷和墜落。
"創建背景"
所謂“無題”詩,壹直以來都有不同的看法:有人認為應該屬於寓言,有人認為都是賦有技巧。就李商隱的《無題》詩而言,看似都屬於情色,其實也有所指,只是不便說出來。
“欣賞”
這是壹首七言律詩。第壹聯“昨夜之星,昨夜之風,畫室之西,桂香堂之東。”用曲折的筆墨寫出聚會的時間和地點。第壹句寫著:“昨夜的星,昨夜的風。”意思是昨晚星光燦爛,半夜卻有涼風。這就是寫作時間和寫作環境。可以說是在星夜裏突然刮起了風。真的是居安思危。在藝術上,詩人借助重復,使“昨夜”反復出現,既強調了時間,又有舒緩的語氣和蕩氣回腸的美。
“雖然我的身體沒有鮮艷的鳳凰的翅膀”描述了對愛情的渴望和相思的痛苦,“但我感覺到了神聖的獨角獸的和諧的心跳”描述了彼此了解的深度,“沒有身體”和“有壹顆心”,這是矛盾的,但又是奇妙的統壹,描繪了深愛著卻不能在壹起的戀人復雜而微妙的心理。