克萊德·漢密爾頓
澳新軍團日遊行結束了——老礦工已經盡了最大努力。
他的身體因行軍而疼痛——該坐下來休息了。
他走向公園的長椅,低著頭坐下。
壹個路過的小男孩看見了他——走近他,禮貌地說:
“先生,請問您介意我問壹下您佩戴的獎牌是幹什麽用的嗎?”?
妳是因為在戰爭中成為英雄而得到它們的嗎?"
老挖掘工大吃壹驚,挪了挪身子,示意男孩坐下。
小夥子迫不及待地接受了——他沒想到會這樣!
“首先,我不是壹個英雄,”老礦工用嚴肅的語氣說,
“但我曾和許多英雄壹起服役,壹去不復返。
所以當妳談論英雄時,重要的是要理解,
最偉大的英雄為保衛這片土地獻出了生命
“獎牌是為了紀念他們而佩戴的,作為尊重的象征。
所有挖掘者都在澳新軍團日穿上它們——這表明他們不會忘記。"
老礦工爬起來,讓男孩站起來。
他小心翼翼地取下獎牌,放在手中。
他告訴他,他可以把它們珍藏壹輩子,
壹種遺產——留下的——用犧牲換來的。
這個小男孩不知所措,說不出話來。
老挖掘工就把它留在那裏,悄悄地上路了。
在遠處,小男孩瞥見了他——看見他轉身揮手告別。
他悲傷地獨自坐在長椅上,淚水從他的眼中湧出。
他從未見過他,但仍自豪地記得,
當老礦工告訴他英雄和壹個小男孩坐著哭了。
(註:這是壹首澳大利亞詩人的詩,ANZAC Day,是紀念那些為保衛澳大利亞而犧牲的士兵的節日,Digger: veterans)。
第二條:
致皇家空軍(RAF:雷亞爾武裝部隊)
阿爾弗雷德·諾伊斯
自從英國船只出海以來
燒焦西班牙的胡須
或者英國海狗獵殺死神
沿著西班牙大陸,
自從德雷克和羅利贏了之後
我們的海洋自由,
英國的兒子們敢做敢當嗎
比這些更勇敢。
不管是在午夜還是中午,
穿過薄霧或空曠的天空,
我們所有人心中的自由之鷹
在高處與妳同在;
當英國強大的幽靈向下看的時候
來自太陽之外的世界
當他們的記錄變得蒼白時,
他們氣喘籲籲,深沈,幹得好!
歌曲3
士兵
作者:魯珀特·布魯克
如果我死了,請記住我的話:
外國領域的某個角落
那是永遠的英格蘭。會有的
在那肥沃的土地上,隱藏著更豐富的塵埃;
英格蘭帶來的灰塵,塑造的,意識到的,
曾經,給她愛的花朵,她漫遊的方式;
英格蘭的軀體,呼吸著英格蘭的空氣
被河流沖刷,被家鄉的陽光祝福,
想想,這顆心,所有的邪惡都消失了,
永恒心靈中的壹個脈動
把英格蘭給的思想還給某個地方;
她的景象和聲音;夢想像她的壹天壹樣快樂;
和笑聲,從朋友那裏學到的;和溫柔,
在寧靜的心中,在英國的天堂下。