王官(生卒年不詳),字公,高郵(今江蘇)人。嘉祐二年(1057)進士,歷任大理寺丞、芷江都郡、翰林學士等職。後因其詞“清平樂”,離崗隱居,自名逐客。他的詞師法有壹部詞集《管流集》,已失傳。有壹個趙萬裏的收藏。
蔔算子派鮑浩然去浙東
原文
水看起來像壹個美麗的女人的眼睛,如壹個美麗的眉頭緊鎖的眉毛。想問行人走哪條路?到山川交匯處。
帶上泉水,送妳回去。如果妳去南方,妳可以趕上春天,妳必須保持春天的景色。
翻譯
清澈的河水像美人的眼睛,起伏的山巒像美人美麗的眉毛。問旅行者去哪裏?去江南吧,那裏風景很美。剛剛送妳離開春天,現在又送妳去浙東。如果妳到了江南,正趕上春天,請留住春天。
辨別和欣賞
這首送別詩風格活潑自然,比喻新穎獨特,語言幽默風趣,充分表現了詩人對朋友的眷戀,充滿了對朋友的美好祝願。
最後壹部電影寫的是壹個朋友的行程,滿滿的親情。前兩句用筆幽默,比喻巧妙,既是景物描寫,又是抒情,情景交融,表達了詩人對朋友的不舍。“想問”兩句,問朋友去哪裏,回答是“眉眼英英處”。“眉眼英英”壹詞含義豐富:壹是寫山川之美;第二種是寫漂亮的人才漂亮。所以《眉眼傳情處》不僅寫風景,更是惜人。這兩句話新穎獨特,真的難得精彩。
下壹部電影是抒情的。開頭直接寫了兩句送別,分層次深入,充分表達了詩人對朋友的依依不舍之情,感情真摯感人。最後兩句是詩人對離別友人的美好祝願和規勸。表面上是勸朋友不要辜負江南的美好春光,更深層次上是對朋友家人團聚幸福的祝福。“春”不僅指季節上的春天,也指人事上的美好和團圓。
全詞語言幽默活潑,比喻新穎貼切,讓人看了舒服,愛不釋手。