全詩用拼音:
全詩翻譯:
都城已被攻破,只剩山河,春日長安壹片荒涼,草木皆兵。
傷心的時候為花流淚,聽鳥兒歌唱的時候也為妳震撼。
戰爭已經持續了很長時間,壹封家書極其珍貴。
白頭發越抓越少,越抓越少。
因為春花好像在哭,小鳥也害怕。
簡要分析:全篇圍繞“王”字展開,前四句借景並景抒情。詩人通過描寫草木茂盛、人煙稀少的長安城來襯托國家的破敗。第壹首《國雖分裂,山河長存》震撼人心,有歷史滄桑感。寫了國家毀城的悲情壹幕。壹句“何處花瓣已如淚落,孤鳥已唱出哀思”把花鳥擬人化,感覺國家分裂,國家大事難,長安的花鳥無不為淚驚。借花鳥寫春,寫傷物,用擬人表達亡國離別之悲。體現詩人的愛國情懷。詩人對感情和景物的交叉轉換,含蓄地傳達了詩人從登高到遠視、由遠及近、由弱到強的感嘆、憂慮和憤怒。國家動蕩,戰亂連年,民不聊生,樂書不通。這個時候,收到家裏的來信就顯得尤為可貴。詩人從側面反映了戰爭給人民帶來的巨大痛苦,以及動蕩時期人民想知道親人是否平安的迫切心情。同時也通過來之不易的家書,表現出詩人對國家的深深牽掛。最後兩句,詩人越來越稀疏的白發連簪子都插不進去,詩人的焦慮和憤慨用行動表現得又深又廣。