當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《齊·羅翔·雍春雨》的註釋翻譯

《齊·羅翔·雍春雨》的註釋翻譯

①香香:史大祖創作的曲子。齊是用來形容壹個奢華迷人的地方,唐宋人多用於詩詞歌賦。如秦韜玉的詩:“住茅草屋頂下,不曾穿香絲欲寄好媒傷己;歐陽修詩:“香香中有好客,絲竹聲來晚風。”字的語氣就是以此命名的。

(2)對花做冷招:春天的寒冷阻礙了花的開放。

3謎團:迷霧重重。

④粉重:蝴蝶身上的花粉被春雨淋濕,飛不起來。

⑤西園:泛指園林。

⑥汽車:用珠寶裝飾的汽車,古代貴族婦女使用。

⑦淩渡:地名,在陜西長安東南,又稱樂遊園景區。

8官渡:公共渡口。

⑨謝娘:唐代藝妓的名字,後指藝妓。春雨,帶著冷空氣,欺負早開的花,霧氣繚繞,昏昏欲睡的柳樹搖曳,千裏煙雨暗暗催著晚春。整天黑沈沈的,霧蒙蒙的,像是悲傷,想飛又突然停下來。蝴蝶驚訝於自己的翅膀又濕又重,落在了西園。春燕喜歡用潮濕的春泥築巢並四處飛翔。最無奈的是泥濘的道路,阻礙了浪漫男女的約會儀式,讓他們華麗的車輛無法到達淩渡路。

就妳所見,這條河有霧。再加上春潮湍急,很難找到官方的渡口。遠處的山都依稀像壹個美女的眼睛和眉毛。在破碎的河岸附近,可以看到綠色的水波在上漲,使片片紅色漂浮在水面上,帶著悲傷向東漂流。我記得那壹天,因為妳,我害怕梨花被吹得遮住院門。就是因為妳,我才和那個美女在西窗下促膝談心。