原詩:
守軍的鼓聲截斷了人們的來往,邊疆的秋天壹只孤雁在歌唱。
今夜起露變霜,家中月色多明!
兄弟皆散,無壹家可打聽生死。
發往洛陽城的信件經常無法送到,戰爭也經常沒有停止。
翻譯:
駐軍大樓上的鼓聲切斷了人們的通訊。秋天,壹只孤獨的鵝在歌唱。從今晚開始,我進入了千年節氣,家鄉的月亮還是最亮的。兄弟皆散,生死無家問。寄往洛陽城的信件往往無法送達,更不用說頻繁的戰亂了。
來源:唐杜甫《月夜憶兄弟》。
詩歌欣賞
這首小詩的核心就是壹個字“回憶”。記憶的時間是秋天的“月夜”,記憶的對象是“我的弟弟”。詩的前四句寫的是時間,通過“守鼓”“唱雁”兩種聲音和“露”“白”“月”“明”兩種顏色,勾勒出壹幅邊塞秋夜的畫面。這首詩寫於甘源第二年(759年)的秋天,當時作者住在周琴。
周琴的邊塞風光和作者的淒涼心情也溢於言表。生活在土地邊緣的作者是想家的,從想家到思念弟弟。月光照耀大地,這是壹樣的;因為作者深深的思鄉之情,他認為是“家裏的月光是多麽明亮啊!”,這也成為了流傳千古的名句。