當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 馬上就要考研了。法語作為第二外語有幾個問題,請翻譯壹下。

馬上就要考研了。法語作為第二外語有幾個問題,請翻譯壹下。

第壹段:航空業的拓荒者時代似乎還很遙遠。當大城市農業郊區的壹塊或多或少開發的耕地足以證明這些搞笑的機器能起飛的時候,那就有問題了——這麽大的問題!——這個問題就是飛機。

第二段:接下來,非凡乘客的庇護所和角度測量基本方法的匯編適合開始開發商業活動。

第三段:然後,隨著每年幾百萬的客流量,建設者的時代來了:很多土木天才,少數電氣天才。與此同時,壹些有遠見的人已經嘗到了提前很久預留必要的交通用地的好處,盡管這在當時還不是很能想象。在Roissy,8月1960預留土地。當時奧利機場只有270萬乘客,約占今天巴黎總客流量的4%。

第四段:機場已經逐漸成為空中交通中的壹個復雜系統。今天,機場管理者和那些負責控制空中交通的人構成了航空公司發展和運營成本中越來越重要的壹部分。

很抱歉我水平有限,不能很滿意。