作者:李白
峨嵋山西,蜀國僧人,帶青絲琵琶盒。
當我聽到松谷的聲音時,隨意揮揮手。
我聽見他在清澈的小溪中,我聽見他在冰冷的鐘聲中。
不知不覺中,暮色籠罩在青山上,秋雲蕭瑟,布滿黃昏的天空。
註意事項:
1,:秦名。金夫宣《序》:“司馬相如有綠葉。”相如蜀人,戲子為蜀僧,故以綠葉為切。
2.壹:加強語氣的助詞。
3、揮手:指彈琴。
4.流水:相傳春秋時期,能聽到琴的旋律。有時他瞄準的是山,但瞄準的是流水。博雅是壹個知心朋友。參見列子唐雯。這句話的意思是客人聽了“高山流水”的旋律後,感情都被沖走了
5、霜鈴:指鈴,《山海經》:鳳山“有九種招數,是知霜。”郭璞註:“初霜響,所以知其言。”霜鐘:混響與鐘聲相通,也比喻知音的耳朵。
押韻翻譯:
四川和尚彈著名的鋼琴,青祁,
他是巴蜀峨眉山人。
他揮手為我演奏了壹首著名的歌曲,
我仿佛聽到了磅礴的風浪。
山聲流水洗去情懷,
余音融秋霜鐘。
不知不覺,青山被暮色籠罩。
秋天好像淡了幾度!
贊賞:
這首詩講的是在四川聽壹個和尚彈琴,寫琴聲極其入迷。前兩句寫他是四川老家的,以表達仰慕之情。顓頊寫琴,與大自然中壹望無際的松濤聲相比較,讓人感受到鋼琴的非凡之聲。頸聯所寫的琴聲滌蕩心靈,使人心曠神怡,回味無窮。對聯的結尾專心聽琴,卻不知時間已不多,對比出彈琴的美妙。全詩壹氣呵成,行雲流水,明快流暢。