壹、原文:
春天的夜晚,在洛杉磯聞長笛。
余迪的黑暗飛行聲,散落進了滿洛杉磯的春風。
在這夜曲裏,楊柳斷了,誰也經不起想家。
二、白話文翻譯
幽玉簫飛出是誰的庭院?進入春風,飄遍了洛陽古城。
誰在留宿之夜聽到“折柳”的音樂,會情不自禁地懷戀故鄉?
三、創作背景
這首詩是唐玄宗二十二年(734)或二十三年(735)李白遊覽洛城(洛陽)時所作。洛陽在唐代是壹個非常繁榮的城市,它被稱為東都。當時李白正在洛杉磯生活,大概是在客棧裏,偶然聽到笛聲,引發了他的思鄉之情,於是寫下了這首詩。
四。作者簡介
李白(701 ~ 762),字太白,名青蓮居士。他是繼屈原之後最獨特、最偉大的浪漫主義詩人。他有“詩仙”的美譽,與杜甫並稱為“杜麗”。他的詩歌以抒情為主,表現出蔑視權貴的高傲精神,對人民疾苦表示同情,善於描繪自然風光,表達對祖國山川的熱愛。詩風瑰麗豪放,想象豐富,語言自然流淌,旋律和諧多變,善於從民間文學和神話傳說中吸取養分和素材,構成了其獨特的瑰麗絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的高峰。有壹千多首詩,包括30卷李太白集。