車工
我的車在進攻,我的馬也壹樣。四馬是龐龐,驕橫。
田澈不錯,田母孔孚。東方有剛草,驅言行。
子在苗子,弟子選擇吵。蓋房子,套房子,在Ao打猛獸。
駕四馬,四馬如火如荼。紅色和金色會有區別。
從不接,弓和箭都調好了。既然射手壹樣,那就幫我擡柴火吧。
四個黃在開,兩個不倔。不失其氣,
車工
我的車在進攻,我的馬也壹樣。四馬是龐龐,驕橫。
田澈不錯,田母孔孚。東方有剛草,驅言行。
子在苗子,弟子選擇吵。蓋房子,套房子,在Ao打猛獸。
駕四馬,四馬如火如荼。紅色和金色會有區別。
從不接,弓和箭都調好了。既然射手壹樣,那就幫我擡柴火吧。
四個黃在開,兩個不倔。不失其氣,舍其箭如離弦之箭。
A?vagho?a,沙沙作響,從容不迫。我不驚訝,但我不盈利。
簽子,聞無聲。容壹君子,展莫大焉。
給…作註解
(1)攻:修。
(2)同:齊是指選擇健康的、力量相當的馬來駕馭。
(3)胖胖:馬又高又壯。
(4)言語:句子中的語氣詞。Cú:走。東都:洛陽是東都。
(5)野戰車:狩獵車。
(6)洞:非常。傅(傅):高大、肥胖、威風凜凜。
(7)傅:通“蒲”,地名,在今河南中牟西。
(8)子:那個人是指天子。苗:毛傳:“夏獵苗。”
(9)選擇:點擊“計算”並計數。á·á:聲音很吵。
(10)朱(zhào):繪有龜蛇圖案的旗幟。羅:用牦牛尾巴裝飾的旗幟。
(11)敖:山名在河南滎陽東北部。
(12)伊伊:馬看起來很沈穩,動作也很快。
(13):紅色護膝。金壇(x √):用銅裝飾的鞋子。雙底鞋。
(14)匯通:會諸侯是諸侯會見天子的專用名詞,指諸侯參與天子的狩獵活動。演繹:演繹,連續有序。
(15)爵:用象牙和獸骨制成的手指扳手,用於射箭和拉弦。拾:皮護手,射箭時系在左臂上。壹(c √):“其”的外來詞是完全的意思。
(16)語氣:相稱。
(17)同:耦合是指比賽中的弓箭手找到對手。
(18)拿:拿。柴火(zρ):即“紫”,或“獐”,壹堆動物屍體。
(19)四黃:四馬。
(20)兩匹馬:四匹馬在行駛時,兩邊的馬稱為馬。易(yǐ):通“傾”與偏。
(21)氣:氣驅之法。
(22)放棄箭頭:釋放箭頭。如:和。斷:打。
(23)蕭蕭:馬昌明。
(24)悠悠:旗幟輕輕飄揚。
(25)於菟:徒步拉車的步兵。不:助詞。無意義,下壹句也壹樣。驚喜:“警察”這個詞是借用的,是警戒。
(26)大東(p?o):天子的廚房。
(27)承諾:確實。君子:指天子。
(28)展覽:真誠。
翻譯
獵車的修理已經牢固建立,馬匹的選擇健康正確。四匹好馬又壯又高,朝著東方駛去。
獵車裝備已經完成,四匹駿馬威武。在東部,福田曹髦很長,妳可以開車去打獵。
天子夏天在荒郊打獵,數士卒。隊伍前後旌旗飄揚,鰲山獵奇精神十足。
駕四馬歸袁野,四馬從容迅捷。紅過膝金鞋,依次見王公。
護指已經戴上,弓箭部署已經相稱。射擊比賽有對手,他們攜帶獵物互相幫助。
四匹黃馬馬已經開始行駛,兩邊的馬之間沒有任何偏差。開車有規矩,射箭技術好。
勝利的口哨,迎風飄揚的旗幟。拉戰車徒步警戒,在廚房完成狩獵遊戲。
天子打獵後回家,卻看到隊伍沒有聽到聲音。勇敢無畏,真天子確實是成功的,有才華的。
辨別和欣賞
《毛詩序》說:“對內從事政事,對外卻忙於蠻夷,復文吳之地,修馬備器械,復諸侯於,因田獵造車。”《墨子·明鬼》曰:“周宣王將諸侯並田於圃,數萬車取之。”清代胡承雲還引用史實詳細證明了《序》的理論:“成康時期,曾在東都開過督撫會議。”易王會傑”以“本周會議即將結束”的陳述開始。註:王城已立,會稽總督、四夷也在。朱叔二十五年,巡撫在杜東,四夷客皆證。王玄中興,又是送禮舉,我就復會了。”(《石矛後簡》)在古代,皇帝舉行狩獵活動,往往起到軍事訓練和軍事演習的作用。周宣王和王子們壹起狩獵是為了特殊的政治和軍事目的。周厲王時期,社會動蕩,各種禮儀制度遭到破壞,諸侯也紛紛脫離皇族。王旋繼承王位後,決心復興王室,同時加強軍事統治。王玄在杜東和諸侯壹起打獵,壹是為了和諸侯講和,二是為了向諸侯顯示自己的實力。方雨潤對此有精辟的見解。《原始詩經》說:“此招重在會諸侯,不在狩獵。但是,通過在野外打獵,我會遇到王子們,修復先王的老耳朵。昨日周公稱王,洛陽為東晉諸侯。自從周室沒落之後,就荒廢了很久。古代制度只有在稱王時才舉行,非假狩獵不足以制服列國。所以,詩前後雖是詞獵,其實重要的還是回到‘必有所扣’和‘展也大成功’這幾個字上來。”
《詩經》中有很多描寫狩獵的詩詞。這首詩第壹次描述了這壹場面的壯觀。全詩共八章,藝術地再現了與諸侯舉行野獵會的全過程。第壹章是全詩大意,說的是車馬準備東征。戰馬優秀,獵車堅定,團隊強大,字裏行間都有驕傲和自信。第二章和第三章指出狩獵地點為莆田和鰲山。在那裏,人們歡呼馬匹,用旗幟遮住太陽,這表明了周朝的強大威望。第四章專門討論州長會議。所有的車馬都整齊美觀,顯示了晉王、平定外患、消除內憂後中國政局的穩定。第五章和第六章描述了拍攝場景。諸侯及其隨從無不逞強,駕車不失法度,射箭極準。寓意周朝軍隊所向披靡,所向披靡。第七章是關於狩獵的結束,收獲頗豐,很成功,氣氛從緊張中放松。第八章寫狩獵結束,全隊撤退,贊美軍紀嚴明。贊到最後,喜悅之情溢於言表。全詩結構完整,層次分明,依次循著狩獵的歷程,有條不紊。運用高度概括和富有表現力的語言,生動地描述了拍攝現場和各種不同的場景,使讀者感覺像看到了那個人,聽到了他的聲音。如果寫狩獵,就用短短四句十六字,把壹個大規模的場景生動地呈現在讀者面前。“不失其誌,舍其箭如破竹”凝練生動;“颯颯A?vagho?a,閑適婉約”,畫了壹幅隊伍歸來的畫面,尤其是意境壯美,真是詩情畫意十足。
石鼓文的詩“我的車在工作,我的馬也壹樣”就是從這首詩衍生出來的。方雨潤《原始詩經》雲:“‘a?vagho?a'’二字形容營盤之嚴肅,是狩獵之後的景象。杜甫的詩‘旭日旗落,A?vagho?a風颯颯’也在這裏。”可見大詩人杜甫也深受這首詩的影響。