宋代歐陽修
空山雪溪漲,遊人過溪,過古河。
我不知道小溪有多遠,但我看到花從山裏流出來。
翻譯:
幽深人煙稀少的山林積雪融化,溪水水位不斷上漲。遊客漫步在跨過小溪到對岸的簡易木橋上。
我不知道這條小溪的源頭是遠是近,我只能看到那座山的落花從水裏流出來。
2.春天,西湖送感謝歌給曹操。
宋代歐陽修
西湖是春天,泉水是綠色的。
花若爛,東風落如巢。
參軍,春思如雲,白發滿詩。
認識壹瓶遠方湖上的酒,就能記住天涯海角萬裏的人。
萬裏對春天的憧憬依舊深情,忽然被春天嚇住了。
外面雪消了,千山綠了,二月的江邊,花開得正艷。
少年春放酒,今日春放白。
異鄉物的狀態與人不同,只有東風知舊。
翻譯:
春天的使者來看望杉杉,西湖的水面換上了綠色的衣裳。
漫山遍野,五顏六色的熱情捧出,花風如落地般刺激。
春天來了,參軍的念頭如雲。白發人最怕送詩給青春。
我知道妳在湖裏擺了壹桌酒席,等著妳的老朋友來好好喝壹杯。
妳從萬裏帶來了壹首春情,我每年春天都暗暗感到害怕。
冰雪消融,外面的千山綠了,花開了,二月的江邊陽光明媚。
我還記得我十幾歲的時候,喝過泉水。現在,春草青青,鬢角如絲。
在另壹個國家做客,人和人的物質條件和感情都不壹樣,每年都很難離開。
3.采了桑葚和荷花,西湖不錯。
宋代歐陽修
荷花開後西湖好,酒香來時。不需要壹個標準,紅樓綠蓋就跟著來了。
畫舫入花間深處,清香金黃。煙雨蒙蒙,我醉醺醺地回家了。
翻譯:
荷花盛開後,西湖的景色美不勝收。泛舟載宴享之,無需旗幟和禮儀儀式,自有紅花披綠葉,隨船而來。
彩繪遊船駛入荷花深處,酒杯也沾著荷花的清香。傍晚,天開始下起了小雨,在罷工期間,船載著喝醉的遊客回家。
4、豐樂閣,春遊,第三
宋代歐陽修
紅樹林青山雕零,長郊區草壹望無際。
遊客們,無論年齡多大,在春天都會走到展館前。
翻譯:
紅花滿樹,青山隱隱,白天夕陽西下。在廣闊的鄉村,草是綠色的,壹望無際
春遊的人不管春天會不會走,他們在豐樂閣前來來往往。
5.采桑采花後,西湖好。
宋代歐陽修
百花盡,西湖好,狼依舊紅。飛翔的羊群。垂柳枯了,太陽吹了。
當所有的遊客都走了,他們覺得春天很空虛。放下窗簾。雙燕又回到了細雨中。
翻譯:
花兒雕謝後,西湖的風景依然很美。殘花輕落,殘紅在枝葉間格外醒目。飛舞的柳絮像細雨。垂柳縱橫交錯,在微風中搖曳。
笛聲漸漸平息,遊客們早已盡興,才開始感受到春天的空曠。回到臥室,等待小燕子的到來,我看到雙燕從細雨中回來,然後我放下窗簾。