當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 桑梓歐陽修的原作與譯作

桑梓歐陽修的原作與譯作

采桑籽,劃獨木舟,過西湖都不錯。

歐陽修?宋朝

獨木舟短西湖好,綠水蜿蜒。長堤上草,處處樂。

沒有風的時候,玻璃在水面上滑動,船就不動了。微起漣漪,開始有沙鳥掠過海岸。

翻譯

西湖風景美,駕舟短槳多悠然。綠色的湖泊綿延不斷。長長的堤岸上綠草如茵,春風裏傳來輕輕的歌聲,像隨船漂浮在湖面上。

無風的水面像玻璃壹樣光滑,連船都感覺不到它在動。只見微微的水波在船邊蕩漾,被船驚起的水鳥正飛過湖岸。

給…作註解

桑采:又名醜奴、羅等。雙音四十四字,四句,每句三級韻。

獨木舟:壹種輕便的船。短槳:劃船用的小槳。巴:劃槳。

西湖:指瀛洲西湖。在今天的安徽省阜陽市。宋屬潁州。

綠水:清水。

蜿蜒的:形容道路或河流又彎又長。

暈倒:暈倒。

笙歌:指演唱時笙管的伴奏。

琉璃:壹種光滑細膩的釉,覆蓋在壺、罐、磚的外層。這裏,水面被描述為光滑的。

波紋:水的波紋。

沙鳥:沙洲或沙灘上的水鳥。