qiónɡ、ɡài、cānɡ cānɡ、mánɡ mánɡ
敕勒川,?陰天山下,天堂?像壹個金庫,壹個籠蓋四個?狂野,天空蒼白,狂野?莽,
fēnɡ·丘楚科·德希安·尼烏·yánɡ
風?吹?草低,牛羊可見。
智利歌曲翻譯:
陰山腳下是廣闊的智利平原。敕勒川的天空看起來像牧民居住的氈帳。它的四面與大地相連,藍天壹望無際,綠色的原野壹望無際。風吹到草地上,壹群群牛羊出現又消失。
智利歌曲註釋:
1,智利宋:Chilè:族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)。
2.敕勒川:四川:平川,平原。子樂人居住的地方在今天的山西和內蒙古。北魏時期,河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。
3.陰山:在內蒙古自治區的北部。
4.qióng lú:氈布制成的帳篷,即蒙古包。
5.籠蓋四野(y·m):籠蓋,另壹版本為“蓋”(洪邁《容齋隨筆》卷壹、胡載《苕溪漁隱從化》卷三十壹);四野,四面八方的草原。
6、天空是灰色:灰色:青色。蒼白的,藍色的,天空是蒼白的,藍色的。
7、浩瀚:浩瀚無垠的樣子。
8.見(xiàn):同“現”,揭示。
《智利之歌》的創作背景;
赤熱葛的出生時間是中國歷史上南北朝時期的北朝。因為當時漠南地區主要居住著智利人,所以他們稱漠南地區為“智利川”。著名的《智利歌》是北齊時期智利人用鮮卑語寫的壹首田園詩,後被翻譯成中文。