那些山中沒有鳥兒飛過,那些小路中也看不到人的蹤跡。
河上的壹只小船,壹個漁夫在他的網蟲蛾裏;獨自垂釣,不怕冰雪襲擊。
釋義:前山宛陵無鳥跡;
千萬條路上沒有行人的足跡。
孤獨的船上,壹個戴著蓑衣和帽子的漁夫;
獨自在雪地裏釣魚。
從這座山到那座山,沒有鳥兒在飛翔;
從這條路到那條路,看不見壹個人。
壹個孤獨的漁夫漂浮著,
是孤舟釣雪。
二、毛澤東的《西江月·井岡山》(漢譯英)
中華兒女就是這麽好奇,不喜歡紅衣服,愛武裝。
解讀:中華兒女胸懷大誌,不愛打扮打扮,卻喜歡軍事,以此來保家衛國。
大多數中國女兒都有強烈的願望,
要撲粉不撲粉。
三。李白《靜夜思》(漢英翻譯)
我的床腳閃著如此明亮的光。已經有霜凍了嗎?
我擡起頭凝視月亮,低下頭,懷舊之情油然而生。
釋義:皎潔的月光照在床前的窗戶紙上。
地上似乎有壹層霜。
那天我忍不住擡頭看了看窗外天空中的明月。
我不禁低下頭,想起了遠方的故鄉。
我床前有壹池光;
哦,會不會是地上的霜?
擡頭壹看,?我發現月亮明亮;
鞠躬,在鄉愁中我被淹沒。
第四,李清照的《聲慢》(漢譯英)
找來找去,又孤獨又難過。
解讀:苦苦尋覓,才發現冰冷,怎能不讓人心酸。
我尋找我錯過的東西,我不知道它是什麽?
我感到如此悲傷,如此淒涼,如此孤獨,沒有歡樂。
動詞 (verb的縮寫)白居易《憶江南》(漢英翻譯)
當春天來臨時,太陽從河面升起,河面上的花比紅色更鮮艷,綠色的河比藍色的草更綠。
解讀:清晨日出,河邊盛開的花,簡直比火還紅;
春天來臨時,河裏的水像藍色壹樣綠。
日出時,河邊的花比火更紅。
春天,綠色的江浪像藍寶石壹樣藍。