我們在江上和漢上是朋友,每次見面,我們都可能喝醉。
資料來源:唐·魏·吳穎《淮上寄語良川故人》。
意思是我生活在異國,落到了江漢;我永遠不會忘記在異鄉遇見妳,手牽手喝醉。
全詩
在淮河上問候我的梁川老朋友。
【唐】魏·。
我們過去在江上和漢上是夥伴,每次見面,我們都會喝醉。
自從我們離開彼此,像雲壹樣飄散,十年如流水,直到最後我們再次相聚。
我們又說又笑,就像以前壹樣,除了我們頭上的頭發現在有點灰白。
那麽,為什麽不壹起來,我們大家壹起,面朝秋山,沿淮航行呢?。
給…作註解
①淮上:指淮河。涼州:又名涼川,位於陜西省南鄭縣東部。
(2)江漢:即漢水,涼州下遊。
3浮雲:離別後,如浮雲,各奔東西。
4斑:指白發。
⑤為什麽:為什麽,為什麽。
全詩欣賞
在滁州時,遇見涼州故人,喜寫此詩。唐朝的涼州,也就是現在的陜西省南鄭縣,在漢水上遊。所以,第壹副對聯回憶說,他在江漢地區做客時,遇到了這位老朋友。每次見面,他總是醉醺醺地回家。第二聯說:人之所為,如浮雲。離別以來,時光如流水,轉眼十年。第三接頭說:“現在我們又在淮河上見面了。雖然我們的笑聲還是和十年前壹樣,但是頭發已經稀疏花白。第四個是假設性問答語法。原因是什麽?妳為什麽不回涼州?哦,大概是因為淮上秋山的美景,讓妳舍不得回家吧。
這首詩用詞簡單,沒有發人深省的文字,思想過程鮮明,非常自然。翻譯成散文也是散文詩。它代表了魏五言詩的風格。古往今來,文學評論家都用壹個“淡”字來概括這種風格,或古或雅,或閑。簡而言之,就是直白簡單的表達文字和思想的內容。文字不雕琢,思想不晦澀。
作者簡介
魏(生卒年不詳)京兆(今陜西Xi)人。唐代官員和詩人被稱為“魏蘇州”、“魏左思”、“魏江州”。
魏出生於京兆韋氏逍遙公府,並隨蔭門入仕。他從溧陽縣令做起,轉到醫生辦公室,成為壹名醫生。外放控制滁州、江州刺史,查左思閬中、肅州刺史的位置。貞元七年(791)初,魏死於蘇州。
魏是壹位田園詩人。他的詩風細膩,內容豐富,風格獨特,影響深遠。後人稱為王(王維)、孟(孟浩然)、(柳宗元)。