當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 請問陳的《於美人》全文翻譯?

請問陳的《於美人》全文翻譯?

這個詞反映了作者對戰爭的憎惡和對和平的美好願望。開篇“百無聊賴笑扭花枝,處處杜鵑泣血”幾個字,以悠閑輕快的筆調落筆,向人們展示了五彩繽紛的春景。“無聊”壹詞既點出了詞的標題,又描繪了客觀場景的華麗炫目的形象。“杜鵑泣血”指的是杜鵑花,又名映山紅,在明媚的春天開出紅色的花朵。李白《宣城見杜鵑花》:“蜀曾聞鳥語,宣城亦見杜鵑花。”這裏把杜鵑花的紅色和杜鵑花的血相提並論,包含了更深層次的思想。李山甫《文子歸條》詩曰:“斷腸思故國,泣血濺香枝。”這壹切似乎給人壹種既愉悅又發人深省的感覺。

接下來的兩句話急轉直下,“好花須映陽臺,秦管叔戰戰場開。”就像壹聲春雷,喚醒了人們溫暖的夢。秦關指的是秦國中部的關隘,舒展指的是漢蜀之間的棧道。這裏指戰爭堡壘,也指戰場。“歇壹歇”既是作者的積極勸阻和否定,也暗示了芬芳絢爛的花朵並未裝飾在和平的人群中,西南仍在硝煙滾滾,戰火未熄。據史料記載,從清兵入關到建國初年,爭奪戰壹直紛擾。詩人目睹了清政府的殘酷統治。比如1648年,清軍大規模進攻東南各省的抗清部隊,所到之處都是殺戮和掠奪。“縣無村,村無家,家無完人”(商碩《中國歷史大綱》)。作者晚年清軍進軍川陜,鎮壓人民反抗。詩人希望戰場上不要遍地開花,這是這壹現實的反映,表明了他對戰爭的強烈譴責。

“倚樓很悲,更愁東風。”這裏是上句的延續,表現了詩人對戰爭的深深焦慮,從強烈的情感到泣不成聲的悲涼,《更向東風》尤為悲涼淒然。既然倚樓添了許多悲涼,又無人欣賞,我只能迎著東風說話,影響深遠。句末,感情與風景融為壹體,耐人尋味。“好風破紅旗,早送鰣魚過江東。”溫暖和煦的春風不應該為國旗搖擺,而應該為人們帶來潔白可口的鰣魚。江東是指長江以東的土地;這裏泛指江南沒有戰爭的和平美好的生活。

陳廷焯在《白玉齋詞》中說:“嘉陵(陳維崧)的詩極其豪放,力度極佳,抒情豐富,古今無異。”在這些文字中,最有價值的是反映社會現實,同情民生疾苦的文字。這個詞的成功之處在於側重於現實,而感情的表達,從興奮到釋然,在平淡中見曲折,使得整個詞抑揚頓挫,錯落有致。白玉齋的《詞話》中說他的詞“既有情又有詩,骨韻高,集蘇、辛、周、蔣於壹手。”眼光不錯。在反映現實的深度上,這個詞與杜甫的《洗車馬》有異曲同工之妙,說的是“壯士引天河,凈甲兵久不用”。