原詩:
瘦手的數量就不用數了。
可是,妳看,古人管仲,貧富君子的鮑叔牙,卻像糞土壹樣被拋棄了。
翻譯:
有的人交朋友,有時候就像雲的匯聚,雨的散去,變化多端。用賄賂,勢利,酒肉做朋友,是多麽的輕蔑和鄙視!可是妳看,管仲和鮑,這些古代的貧富之友,都被今天的人棄之如糞土了。
詩歌欣賞
這首詩多愁善感,流於表面,世事冷漠,人情反復。所謂“人心不古。”全詩通過正反對比和誇張語氣的運用,反復吟誦,產生了“慷慨深施”的魅力,揭示了詩人內心被壓抑的憤懣和悲傷。
這首詩《行》以這四句結尾,短小可恨,在唐代也不多見”(見《杜詩經全》)。之所以能做到“短言恨長言”,是因為它唱腔震撼生動,通過正反對比和誇張語氣的運用,反復吟誦,產生了“慷慨深施”的魅力,揭示了詩人內心被壓抑的憤懣和憂傷。