當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 把英語翻譯成漢語

把英語翻譯成漢語

前段時間,我在查看郵箱的時候,無意中發現了“不要站在我的墳前哭泣”這首詩。壹般認為它是瑪麗·伊麗莎白·菲兒(1904-2004)寫的,但這首詩的來源仍有爭議。當然,我之所以來和大家分享這首好詩,並不是為了探討它的出處,而是想和大家分享這首詩所表達的力量和智慧。據說菲爾最早是在1932年為壹位住在德國名叫瑪格麗特·施瓦茨的猶太朋友寫的這首詩。瑪格麗特·施瓦茨壹直擔心她住在德國的生病的母親。由於反猶運動的升級,她無法回家探望母親。母親去世時,她告訴瑪麗·菲兒,她沒有機會站在母親的墓前哭泣。

然後菲兒為瑪格麗特的吊唁寫了這首詩。今天,正如Faye為她的朋友寫下這首鼓舞人心的詩,我也想與妳和緬甸聯邦風暴和中國地震的幸存者分享這首美麗的詩。希望這首詩能激勵,安慰,鼓舞人們破碎的心。

不要在我的墓前哭泣。

不要在我的墓前哭泣。

我從未停止或睡覺。

春天,我是壹千縷清風。

夏天,我是金色麥浪上的陽光。

秋天,我是溫柔的雨。

冬天,我是雪中閃耀的鉆石。

清晨,我是盤旋的雨燕,喚醒妳。

在寧靜的夜晚,我是閃爍的星星,陪妳入眠。

不要在我的墓前哭泣。

我從未停止,也從未離開。

詩歌不按順序翻譯,因為直譯太詩意了。