妳要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。
請代我向住在那裏的人問好。替我向那裏的壹個女孩問好。
她曾經是我的真愛。她曾經是我的愛人。
告訴她為我做壹件細麻布襯衫,請她為我做壹件亞麻布襯衫。
(在綠色森林深處的壹座小山邊上。)(深綠森林中的小山旁)
歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香;歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香
(麻雀在白雪覆蓋的棕色草地上的蹤跡。)(在白雪皚皚的布朗山上追鳥)
沒有縫和針,就沒有縫和針。
毯子和床單大山的孩子。大山是山之子的地毯和床單。
那麽她將是我的真愛。她將是我的真愛。
(沈睡不知道號角的召喚。)(睡夢中感覺不到喇叭在叫)
告訴她給我找壹畝地:請她給我找壹塊地。
(在壹座小山的壹側,壹片樹葉正在發芽。)(來自小山旁的幾片草葉)
歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。
(用銀色的眼淚沖洗墳墓。)(銀色的淚水滴落在墳墓上)
在鹽水和海水之間,就在鹽水和大海之間。
(壹名士兵擦拭壹支槍。)(士兵擦了擦槍)
那麽她將是我的真愛。她將是我的真愛。
告訴她用皮鐮收割,告訴她用鐮刀收割。
(戰火在猩紅色的軍營中熊熊燃燒。)(戰爭怒吼,猩紅子彈呼嘯)
歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。
(將軍們命令他們的士兵去殺人。)(將軍們命令他們的士兵去殺人)
把它們收集成壹束石南花,然後把收獲的石南花綁成壹束。
為他們早已遺忘的事業而戰。
那麽她將是我的真愛。她將是我的真愛。
妳要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。歐芹,鼠尾草,迷叠香和百裏香。
請代我向住在那裏的人問好。替我向那裏的壹個女孩問好。
她曾經是我的真愛。她曾經是我的愛人。
斯卡伯勒集市最初是壹首古老的英國民歌,其起源可以追溯到中世紀。曾被英國民謠之父麥考選入他主編的壹本關於英國民謠的書。後來英國民謠歌手馬丁·凱西(Martin Carthy)在原曲中加入了自己的再創作,將其變成了壹首情歌。西蒙從英國的凱西那裏學會了這首歌。他創造性地把自己的反戰歌曲《壹座小山的側面》和這首歌混合在壹起作為副歌。