今年的諾貝爾文學獎授予了印度詩人羅賓德拉納特·泰戈爾。我院的這壹決定非常明智,因為接受這壹榮譽的作家在《近幾年》中寫下了最美的帶有“理想主義傾向”的詩篇,完全符合阿爾弗雷德·諾貝爾的遺囑要求。公平地說,我們學院經過艱苦努力,確認他的詩最接近諾貝爾文學獎獲獎原則中提到的標準。我們學院認為,我們沒有理由猶豫,因為這位詩人在歐洲的知名度相對較低。他的名字在歐洲並不廣為人知,而是因為他的家鄉遠離歐洲。這個獎的創始人立下的遺囑中有壹段話:“在決定授予這個獎的過程中,我們不應該擔心任何候選人的國籍。這是我明確的希望和意願。”從這個角度來看,這種猶豫就更沒有道理了。
泰戈爾的《吉檀迦利》,即《聖歌》,1912是壹本宗教贊美詩集,引起了評委們的特別關註。從去年開始,這部作品被完全、真實地歸功於英語語文學。盡管從文化教育和創作實踐來看,作者本人是壹位印地語詩人,但他為自己的詩歌穿上了壹件新衣服,在形式上和靈感的獨立性上同樣完美。因為克服了語言障礙,英美乃至整個西方世界對貴族文學感興趣和關註的人都能接受和理解他的詩歌。現在,贊美聲從四面八方湧來,不是因為讀了他的孟加拉詩,也不是因為任何宗教派別的信仰,或者文學體裁的偏好,或者任何壹方的目的,而是因為他是壹位新的令人欽佩的英語詩歌藝術大師;這種詩歌藝術至少從伊麗莎白女王時代開始就隨著英國文明傳遍了全世界。他的詩壹問世,就受到人們的熱烈贊揚。這些詩歌具有以下特點:第壹,完美意味著詩人將自己的思想與他所借用的思想和諧地融為壹體;第二,風格的節奏平衡,用壹位英國評論家的話來說,就是“將詩歌的女性基調與散文的男性力量融為壹體”;第三,他嚴謹的措詞,或者說優雅的字典,以及他在選詞和用另壹種語言作為表達思想的工具時的有趣的美學風格,總之這些特點是原著所固有的,但在用另壹種語言重新表達時能夠在精神和形式上都保持下來,就顯得尤為可貴。
這個評價同樣適用於第二本詩集《園丁集》1913。在這部作品中,正如作者自己所說,與其說他是在闡釋自己早期的靈感,不如說是在重新鑄造。在這裏我們看到了他性格的另壹面。那時候,青春的愛情讓快樂和煩惱交替出現在他的腦海裏。他時而陷入這種感情的泥潭,時而被生活跌宕起伏帶來的憧憬和喜悅的感情所征服,但在任何時候,他都能隱約看到更高境界裏閃爍的小星星。
泰戈爾散文集的英文版已經出版,書名是《孟加拉生活壹瞥》1913。雖然這些故事在形式上已經不能說純粹是作者自己的特色,因為譯文是別人寫的,但其內容足以證明他的多才多藝,他的廣泛觀察,他內心對各類人物命運和遭遇的同情,以及他對故事情節的處理。
後來,泰戈爾又出版了兩部作品。壹本是詩集,描寫詩意的童年和家庭生活,命名為《月牙集》1913,具有象征意義。另壹本是演講集,收集了他在英美大學的部分演講,命名為《人生感悟》1965438+。這些演講包含了他對人生旅途的壹些看法。他認為,沿著這條路,人可以獲得壹種信仰,在這種信仰之光的指引下,人才可能不會虛度壹生。泰戈爾對信仰與思想關系的熱切尋求使他成為壹個天才詩人,其特點是思想深刻,但更重要的是他的溫暖的感情和具有強烈感染力的比喻性語言。誠然,在想象力豐富的文學領域,很少有人能如此變化多端,色彩斑斕,用同樣的和諧與美麗表達不同的心境,從靈魂對永恒的向往,到遊戲中天真無邪的孩子激起的歡樂。
至於他的詩我們能不能看懂,完全不用擔心。雖然其中有些很奇特,令人困惑,但未來的人可能會比我們今天更了解它,因為它的特點是全人類都理解的真正的人性。但無論如何,有壹點我們是清楚的:這位詩人的動機之壹是試圖調和人類文明的兩極分化;這種兩極分化的狀態是我們當今世界的特征,因此它構成了我們在這個時代的首要任務和問題。我們可以從基督徒在世界各地傳道的不懈努力中清楚地看到這部作品的內在真實性。在未來的時代,歷史研究者會比我們更清楚如何評價它的重要性和影響,甚至看到當下隱藏的東西,承認現在不能承認或不敢承認的東西。毫無疑問,它們會比我們目前在這方面所做的更高。我們應該感激這壹舉動,因為它讓生命之源汩汩的泉水破土而出,詩歌尤其能從中汲取靈感。這些泉水可能會與外來的溪流相遇,但如果妳想追尋這些溪流的真正源頭,妳可能要踏足壹個深不可測的夢幻世界。更為特殊的是,基督教信仰的傳播對許多地方的地方語言的復興和更新形成了最初的、明確的影響,其必然結果是發展地方語言,使之成為孕育和維系自然的、活的詩歌的命脈。
基督教的傳教活動在印度產生了巨大的影響。隨著宗教的復興,許多土著語言開始被用於寫作,從而在文學中獲得壹席之地,並因此得到鞏固。然而,當新的傳統逐漸建立起來時,這種新的壓力又會導致當地語言的僵化。但是基督教信仰的影響遠遠超過了有記載的宗教改革工作。在上個世紀,在生機勃勃的方言和古老神聖的語言爭奪新文學控制權的鬥爭中,如果前者沒有那些舍己為人的傳教士的大力支持,過程和結果顯然會完全不同。
孟加拉是英屬印度最早的省份,也是多年前傳教先驅凱裏不懈努力的地方。1861年,羅賓德拉納特·泰戈爾出生在這裏。泰戈爾是壹個受人尊敬的家族的後裔,這充分證明了他在許多方面的傑出智慧和能力。泰戈爾的童年和青年時代都不是在不文明的環境中成長的。可以說,這個環境並沒有阻礙他世界觀和人生觀的形成。在這個家庭裏,他們不僅有高度的藝術修養,而且對祖先的智慧和探索精神有著深深的敬意,把祖先留下的經書視為傳家寶。他身邊還有壹種新的文學精神,讓文學面向人民,讓文學貼近人民的生活需求。在印度叛亂的激烈沖突和混亂之後,這種新精神在政府的決定性改革中獲得了力量。
羅賓·德拉納特的父親是壹個宗教團體最狂熱的成員和領導人之壹,羅賓·德拉納特本人至今仍屬於這個團體。這個團體叫“梵天會”,並不是古印度形式的教派。其目的不是鼓吹和崇拜壹個淩駕於眾神之上的特殊的神。這是在19世紀早期建立的。創始人是壹位開明而有影響力的人物。他在英國學習了基督教的教義,並深受其影響。他致力於對從古代流傳下來的印度傳統進行新的解釋,並試圖使這種解釋與他所理解的基督教精神相壹致。自從這個團體成立以來,他和他的後繼者們壹直在為真理的解釋爭論不休,從而把梵天分裂成許多獨立的部落。另壹方面,由於這壹群體主要吸收高級知識分子,大量信奉這壹信仰的普通民眾從壹開始就被梵蒂岡拒之門外。但無論如何,這個群體的間接影響是相當可觀的,它甚至在大眾教育和大眾文學中扮演著重要的角色。近年來,為了幫助這個群體的成員盡快成長起來,羅賓德拉納特·泰戈爾花費了大量的心血。對這些人來說,他仍然是他們可敬的主人和先知。泰戈爾是如此渴望成為老師和學生,兩者是如此和諧地融合在壹起,以至於在他的宗教生活和文學生涯中都達到了壹種深邃、虔誠、樸素的意境。
為了實現自己的終身事業,泰戈爾試圖用各種知識武裝自己。他對東西方文化都非常熟悉。通過出國旅遊和倫敦留學,他的知識面擴大了,深刻的閱歷使他更加成熟。年輕時,他陪著父親在國內廣泛遊歷,甚至在遙遠的喜馬拉雅山上留下了自己的足跡。當我開始用孟加拉語寫作時,我還很年輕。他寫散文、抒情詩和戲劇。他不僅描述了自己國家人民的生活,而且在不同的作品中討論了文學批評、哲學和社會學的各種問題。他壹度中斷了繁忙的活動,乘船漂浮在恒河支流的水面上。根據這個民族悠久的傳統,他覺得自己有必要隱居壹段時間,進行壹些深刻的反省。當他回到日常生活中時,他的聲望壹天比壹天高。在自己人的眼裏,他成了壹個睿智、虔誠、純潔的人。他在孟加拉西部創辦了壹所露天學校。他在芒果樹下教書。在被教導後,許多年輕學生忠實地在全國傳播他的教導。在英美文學界做了壹年多的榮譽嘉賓,還參加了1913年夏天在巴黎舉行的宗教史會議。此後,他又回到家鄉隱居起來。
無論在哪裏,泰戈爾總是善於啟迪人們的心靈,讓他們接受他的深刻教誨。在受過教育的人眼裏,他是福音的受益者,他用平實的語言把福音傳遞給每壹個人。這個福音來自東方的寶庫,這個寶庫的存在早就在我們的猜測之中。泰戈爾把他因親近水而得到的珍寶毫無保留地給了人類。他只把自己當成交流的媒介,從來不想在人前炫耀自己是天才或者發明家。西方世界有壹種對工作的盲目崇拜,這是與世隔絕的城市生活的產物,而這種崇拜又不斷受到焦慮和競爭精神的刺激;西方人之所以喜歡征服自然,是因為他們熱衷於謀取利益,正如泰戈爾所說:“似乎我們生活在壹個充滿敵意的世界裏,每次我們想要什麽東西,都要從壹種不願意給我們、敵視我們的安排中擰出來”;西方人過著匆忙而疲憊的生活;相反,泰戈爾向我們展示了壹種完全不同的文化,這種文化在印度是廣闊的,平靜的,被當作神來崇拜的。
-派小說論壇回答妳的問題。