①老歌、歌謠:指樂府老歌中的楊柳枝。②楊柳枝的新譯本:楊柳枝的書名。樂府老歌中的楊柳枝種類繁多,唐代文人將其翻譯成新歌。翻過來按舊譜造新詞。
原詩是壹首樂府詩。不要聽老歌,聽新翻譯的楊柳枝!詩歌的內容要反映時代的聲音和脈搏,這樣詩歌才有生命力。這兩首詩正好說明了白居易的主張。
窮(1)雨歇東風定?成千上萬棵樹分別垂落。
1差:可愛。
這兩句話的意思是,雨停了,風平浪靜了,那成千上萬的柳枝,耷拉著腦袋,綠葉蔥蘢,是多麽可愛啊!形容雨後風停時楊柳的姿態,很逼真。
——引自李紀周主編的《唐詩鑒賞》
本文來自:八鬥詩大文庫)。詳見:/html/poem/2/poem _ 13969 . shtml。
關於後壹首詩,河南殷陸貞當時有壹首和合詩,寫序曰:“永豐坊西南角園中,有垂柳,極柔。白尚書曾作詩,傳入樂府,傳遍京都。最近有聖旨要拿兩根樹枝種在禁園裏。我知道漲價十倍不是壹句空話。”永豐廣場是唐朝東都洛陽廣場的名字。白居易隨刑部尚書為官後,於五宗會昌二年(842年)居於洛陽,直至會昌六年病逝;魯鎮會昌四年七月(洛陽治所在)成河南尹。白詩要寫出來傳到京都還需要壹段時間,然後下聖旨給洛陽和陸貞作詩。據考證,白的這首詩寫於會昌三年至五年之間。
這首詩的前兩句是描寫楊柳的可愛風韻,後兩句是抒發感情,是壹首歌頌事物,抒發誌向的七絕詩。意境大致是這樣的:這樣美麗的垂柳,應該是人們欣賞和珍惜的;但是,詩人在換筆的時候,寫的卻是它的蒼涼淒涼的處境。詩中只在第三句解釋了垂柳生長的地方,刻意給人壹種突兀感,強調了詩歌轉折處的特寫,強調了垂柳不合適的地方。“西角”是背對太陽和寒冷的地方,“荒園”是沒人去過的地方。生長在這樣的地方,垂柳再好,誰來照顧?我不得不孤獨壹整天。而另壹方面,那些不那麽柳樹的人,卻因為生在他們的地方而被贊美和珍惜。詩人對垂柳深表惋惜。這裏的落寞與前兩句寫的動人韻味形成鮮明對比;對比越鮮明,感嘆越強烈。
這首詠物詩表達了對永豐柳的惋惜,其實是對當時政治腐敗、人才埋沒的壹種感慨。白居易壹生中,由於激烈的集團鬥爭,許多有才能的人受到排擠。詩人本人,為了避免任人唯親,把自己請到了外面,長期遠離京城。這首詩還應該包括詩人自己的生活經歷。