木蘭是古代的民間女子。騎得少,但長得更好。他配得上可汗的部隊,因為他父親的名字在兵書上,他和同裏所有少年壹樣。因為他父親的舊病。木蘭是壹個易穿的人,壹個城市鞍馬,代表父親參軍,溯黃河,過黑山,為琪琪而戰。每隔十二年,她都會取得幾項顯著的成就。嘿!男人能做到的,不壹定是女人做不到的。余觀復木蘭從軍,因為她相信它。
翻譯
木蘭是古代的民間女子。我從小就在練習騎馬。隨著年齡的增長,技術越來越深。我要去見皇帝招募士兵。她父親的名字也在名單上,同村的很多年輕人都在這次探險中。她父親年老多病,不能勝任工作,所以木蘭女扮男裝,買了壹匹馬和壹副馬鞍,準備替她父親出門。溯黃河而上,過黑山,騎馬到* * *十幾年,多次立功。哈!男人能做到的,不壹定是女人做不到的。看到木蘭參軍後,我更加相信這個道理。
給…作註解
學會少騎-少騎:作為壹個青少年,作為壹個孩子。
當行:在征收名單中。
長期和有益的:更多
騎:練習騎馬
軍事書籍:義務兵名單
所有:許多,有些時候-應該
城市鞍馬-城市:購買
奇跡的數量-數量:很多次,很多次
易於更換
騎馬飛馳
余壹
是:做
質:結構助詞,的
未必:未必
因為誠信——因為,那麽
其中:合計* * *,合計
f:讀兩遍,發單詞音,引出下面的討論。
古今不同的含義:
玉——古義:我;含義:剩余。
城——古義:買;現代意義:城市。
第二——古義:應該;含義:秩序。
文言文大意:男人能做到的,不壹定是女人做不到的,於木蘭從軍,都是因為誠信。
木蘭詩中類似的句子有:公兔腳復雜,母兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?
木蘭詩,又稱木蘭詞,是南北朝時期的壹種北方樂府民歌。選自宋代郭茂謙主編的《樂府詩》,在中國詩歌史上也被稱為“樂府雙壁”,是北朝樂府民歌的代表作。