中國鷓鴣
那些鷓鴣在溫暖的煙色荒原上面嬉鬧,看它們五顏六色的羽毛是多麽整齊;看它們的行為,類別和白天活潑的野雞差不多。
天陰雨滴時,從阿尼爾·庫馬爾·巴楚湖起,洞庭湖東南湖上的草穿過;黃陵寺花瓣落,鷓鴣聲聲。
遊子聞袖濕,好人唱低眉。
湘江闊,苦竹叢深西。
2.經過翻譯,下面四句話:
身在異鄉的客人,壹聽到唧唧喳喳,就忍不住舉起手臂,任淚水沾濕衣袖;
美女壹聽到歌聲,就開始唱壹首充滿相思的《鷓鴣》,藍黑的眉毛耷拉下來。
寬闊的湘江上,鷓鴣聲聲此起彼伏,同處不幸境地的人們的感情是和諧的;
茂密竹林中的鷓鴣在尋找溫暖的巢穴,夕陽即將落山,帶來悲傷的苦澀。
3.回答妳的問題:
“遊子聞衣袖濕,唯有好人低眉吟。”五六句看似寫的是鷓鴣對人,其實每壹句都離不開鷓鴣的聲音,相當巧妙。“遊子乍聞衣袖濕”源於上句的“烏鴉”二字,“好人低眉吟”也是鷓鴣聲所致。詩人選取了兩個細節:壹個遊子聞聲而泣,壹個才子吟聲而蹙眉,並用“壹見”和“只”兩個虛詞加以強調,有效地烘托了鷓鴣啼哭的悲涼。在詩人的筆下,鷓鴣啼成了高樓少婦的相思之歌,成了人間遊子的斷腸之歌。在這裏,人的哀鳴和鳥的哀鳴交相輝映,各有精彩;兩者相輔相成,相得益彰。
“湘江闊,苦竹叢西深。”最後,詩人的筆墨更渾。鷓鴣叫聲如“我離不開哥哥”,聲音在浩瀚的江面上回蕩。不知是成群的鷓鴣在低聲歌唱,還是美麗的遊子在呼應,頗有想象。《湘江闊》和《太陽西下》,讓鷓鴣聲越來越悲涼,場面越來越冷清。那些怕冷的鷓鴣忙著在苦竹間尋找溫暖的巢穴,卻獨自在河邊徘徊,不知何時才能回到故鄉。最後壹篇遠離神靈,雖然文字滔滔不絕,透露出詩人濃重的鄉愁。詩人緊緊抓住人類與鷓鴣的情感聯系,謳歌鷓鴣,著力傳達神韻,使人類與鷓鴣融為壹體,構思精巧細致,被世人譽為“警醒”。