當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 描寫暗戀女性的詩詞歌賦,沒有機會表達自己的感受和遺憾。

描寫暗戀女性的詩詞歌賦,沒有機會表達自己的感受和遺憾。

提圖城南莊(1)

去年的今天,在這扇門裏,人面桃花相映。

人們不知道去哪裏(3),但桃花仍然對著春風微笑(4)。

2註釋翻譯編輯

去年的今天,就是在長安南莊這戶人家門口,妳美麗的臉龐和盛開的桃花相映成趣,讓妳特別臉紅。

壹年後的今天,我重訪故地。我不知道妳的倩影去了哪裏,但只有桃花依舊對著溫暖的春風微笑。[3]

3創意背景編輯

這首詩的寫作時間在史籍中沒有明確記載。然而,唐萌的《技能詩》和宋代的《太平廣記》都記載了這首詩:崔護在長安參加進士考試失敗後,在長安南郊偶遇壹位美麗的姑娘,次年清明節重遊這位姑娘,於是寫下了這首詩。這壹記載頗具傳奇色彩,其真實性難以被其他史料證實。[3]

4作品鑒賞編輯

文學欣賞

全詩共四句,包含兩個相同且相互輝映的場景。

第壹幕:尋春遇美——“去年的今天,在這扇門裏,人面桃花相映。”詩人在整個“尋春遇美”的過程中,抓住了最美最動人的東西

窗簾“桃花相映紅”,既給“桃花”設置了美麗的背景,襯托出姑娘容光煥發的面龐,又含蓄地表現了詩人的神往和情感,以及兩面。

深情的、無言的場景。

第二個場景:再找。也是春暖花開的季節,還是花木桃花的關口。然而卻為這壹切增光添彩。

“臉”卻不知道去了哪裏,只有門前的壹朵桃花還在對著春風微笑。春風桃花笑語的聯想來源於“桃花與人面相映紅”。去年的今天,站在桃樹下的那位是意料之外的。

遇到的女生壹定是笑容滿面,深情款款;如今的桃花,壹臉愁容,還在微笑,只能喚起對過去美好的回憶和美好時光不常在的感覺。“還”這個字包含著無限的失望。

其實全詩以“人面”和“桃花”為線索,通過“去年”和“今天”的對比和“人不壹樣”

這兩種不同的遭遇所引發的詩人的情感,以往復曲折的方式表現出來。對比和思考在這首詩中起著極其重要的作用。因為是在記憶裏寫下那些已經失去的美好,

回憶特別珍貴,美好,充滿感情,是“人面桃花相映”的生動描述;正是因為有了這麽美好的回憶,才會覺得失去美好的東西特別失望,所以才有了“不知道在哪的臉”

走了,桃花還在嘲笑春風。

這首詩雖然有壹些情節,有傳奇的“技巧”,甚至有戲劇性,但它不是壹首敘事小詩,而是壹首抒情詩。

“技巧”或許有助於它的廣泛傳播,但它的典型意義在於描述某種生活經歷,而不是講述壹個人們感興趣的故事。它解釋了壹種普遍的生活方式。

體驗:壹不小心,不經意間遇到美好的東西,而當我有意追求的時候,卻再也找不回來了。這可能是這首詩保持著經久不衰的藝術生命力的原因之壹。

《尋春遇美》《再尋無》可以寫成敘事詩。作者沒有這樣寫,只是說明唐人更習慣用抒情詩人的眼光和情懷去感受生活中的事件。[1]

著名評論

沈括的《孟茜筆談》;

詩人專註於詩歌,所以雖然是小詩,但還沒寫完就得努力。所謂“月練十天”是真的。小說《崔護》詩名《城南》開篇:“去年今日,在此門,桃花相映。龍刀

我不知道去哪裏,但春風的桃花依然微笑。之後他把第三句話改成了“今天的臉呢?”流傳至今的兩本書裏,技巧的詩是“現在在哪裏?”唐人造詩,比例很大。

所以。雖有“今日”兩個字,但並不同情,以意為主耳。後人因此有了“今天”兩個字,而第壹章只有幾行。

吳喬《圍爐詩》:唐人寫的詩,寓意微妙,如崔護的《人不知何處去》,後改為《今日何處有臉》,使“今日”二字前後傳遞清晰,重點也不放過。[4]

5軼事和典故編輯

關閉

在這首詩裏,有壹個美麗動人的傳說。白萌的《技巧與情感詩》中有這樣的記載:唐朝有個叫崔護的博陵(河北安平縣)青年,相貌英俊,文采出眾,來到京城。

長安城,參加了進士考試,結果是他在孫山落榜了。因為離家遠,找了個離首都近的地方,準備明年再考。清明時節,他壹個人去京城南門外踏青,遇到壹個占地壹畝的莊園。

周圍,花園裏有許多花和樹,很安靜。崔虎走上前去敲門。過了壹會兒,壹個女人隔著門看著他,問:“誰呀?”崔虎說出了自己的名字,說:“春天我壹個人出城去了。”

我喝完渴了,所以來這裏要點水喝。”女人走進去,拿來壹杯水,打開門,讓他坐下。她靜靜地站在那裏,靠著小桃樹,對客人有著深深的情意。她美極了。

漂亮,迷人,有魅力。崔虎拿話逗她,她只是不做聲。兩人互相盯著對方看了很久,崔虎起身告辭。送到門口後,她似乎不知所措,悄悄回到屋裏。崔虎停不下來。

四處看看,然後失望而歸。過了壹年,崔虎沒有再去看她。第二年,清明節突然很想她,思念的感覺控制不住,就直奔城南找她。當妳到達那裏時,妳可以看到花園壹號門。

像往常壹樣,但是大門是鎖著的。崔護在左邊的壹扇門上寫了壹首詩:“去年的今天,在這扇門裏,人們的臉和桃子相映成紅。人不知何處去,桃花依舊在春風微笑。”幾天後,他突然來到鎮上。

南又去找那個女人了。聽到門內的哭聲,壹個老父親出來說:“妳是崔虎嗎?”回答:“正是。”老父親又哭了,說:“妳殺了我女兒。”崔虎

又驚又怕,不知道怎麽回答。父親說:“我女兒成年了,知識淵博,未婚。從去年清明節開始,我經常恍惚,失落。那天跟她出去玩,回家見。

左門扇上有壹行字。看完之後壹進門就生病了,於是絕食幾天就死了。我年紀大了,只有這麽壹個女兒,之所以遲遲不嫁,就是想找個靠譜的先生托付終身。諸如

她今天不幸去世了。妳沒殺她嗎?”說完又抱著崔虎哭了。崔虎也很難過,要求進去為死者哭泣。死者還躺在床上,崔虎擡起頭來放在腿上。

哭著祈禱:“我在這裏,我在這裏!””過了壹會兒,女人睜開了眼睛。過了很久,他復活了。父親很驚訝,就把女兒許配給了崔虎。這個故事和崔護的詩後來衍生出壹個典故,即“桃花帶臉”。用來形容男女見面分開後,男人思念的情形,用來指代自己所愛的女人卻又不能相見,形容由此產生的失望。這個典故在後來的文人創作中經常使用。如顏的《玉潔行》:“落花猶在,香屏空。人們從哪裏知道?“再如袁曲華的《瑞和仙》:“集香藏鏡,他老矣。他臉上有桃花嗎?戲劇家歐陽予倩曾根據這個典故創作了京劇《桃花運》,後來被改編成評劇、越劇和影視劇。[3