當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 杜甫在《春水聲》中的翻譯

杜甫在《春水聲》中的翻譯

杜甫,生於春天,翻譯如下:

白話翻譯:

首先:

春雨中的壹個夜晚,草堂前的浣花溪漲了起來,草灘幾乎被淹沒。

鸕鶿和?燕子在水裏玩耍。水鳥不應該驕傲。我和妳壹樣快樂。

第二:

壹夜之間,小溪漲了兩英尺多,如果這種漲潮持續幾天,那將是不可抗拒的。

在石楠的碼頭有壹艘船出售,但是沒有錢在柵欄旁邊買,以防萬壹。

原創作品:

春天孕育了兩樣獨特的東西:

首先:

2月6日夜,春水生,門前沙灘泥濘平坦。

哎?莫曼西,我跟妳和曹操是壹清二楚的。

第二:

水壹夜兩尺高,禁不了幾天。

石楠津頭有壹艘船出售。沒錢的話可以買籬笆旁邊的。

文字註釋:

(1)渾欲和平:會被淹沒。

②貓頭鷹(lú)和鴕鳥(cí)?(xρ)池(Chi):都是水禽名。鸕鶿,又稱魚鷹。?它就像壹只長著紫色羽毛的鴛鴦。

如草:親愛的,妳。醒目:我對眼前的風景很滿意。

④水高:水上升。強:以上。

⑤禁止:禁止。

⑥津頭:碼頭。

7沒錢買:沒錢買不到。

《春絕二首》是唐代詩人杜甫創作的壹組七言絕句。第壹個講的是泉水剛下來時的情景和詩人的心情;第二首哀嘆詩人因為溪水暴漲沒錢買船的處境。這組詩既反映了詩人壹見春水的喜悅,又表現了他擔心水漲的矛盾心情。全詩寫得真,用口語觸入詩中,感情親切。