閩南語的特點:
閩南話又稱河洛話或臺灣話,人口約6000萬。閩南語主要分布在福建南部的廈門、泉州、漳州、大田、三明、尤溪、龍巖、漳平以及臺灣省的大部分地區,人口近3000萬。此外,大部分海外華人也用閩南話與粵語交流。在世界各地著名的唐人街,使用的語言是閩南話和粵語。作為中國除漢語之外的第二大語言系統,閩南語發揮著不可替代的作用。目前,臺灣省正在大力加強閩南語的研究和開發。很多中國的名詩和其他古詩詞,都要用閩南語大聲朗讀,才能有音韻美。
閩南語的由來和歷史:漢代以前,閩南語是古越族的土著。是漢民族在中原的第壹次大災難——金代永嘉二年(308年)的“永嘉之亂”,中原士紳南渡,林、陳、黃、鄭、詹、秋、賀、胡八姓率先入閩,帶來中原黃河。隨後的侯景之亂、、六六九年入閩時的隋唐漢語,以及王固始入閩建立福建,三者滲透融合在壹起,形成了現在的閩南語。上述入閩源流,在陳姓、林姓、黃姓等福建諸姓的族譜中都有詳細記載。閩南語中保存著許多古漢語,因此被學術界稱為“語言的活化石”。閩南語壹直受到國內外語言學家的重視。這對古漢語語音建設、古籍解讀和漢語史研究都有重要意義。
閩南語分布在閩南的廈門、泉州、漳州、大田、尤溪和閩西的龍巖、漳平,以及臺灣省的臺北、臺中、臺南、高雄、桃園、苗栗、基隆、南投、屏東、彰化、花蓮、嘉義、宜蘭、雲林、臺東、新竹、澎湖。用戶人口近3000萬。廣東省東部的汕頭、潮州、澄海、潮安、饒平、南澳、普寧、惠來、潮陽、揭陽、揭東、揭西、六合、汕尾、陸豐、海豐。用戶人口約10萬。廣東南部雷州半島的湛江、海康、徐聞、濉溪、連江、茂名、吳川、電白等縣市,人口超過400萬。海南省的海口、瓊山、文昌、屯昌、瓊海、定安、萬寧、澄邁、昌江、東方、樂東、綠水、白沙、崖縣、保寧、瓊中、臨高、丹縣人口超過400萬。在浙江的溫州、蒼南、平陽、泰順、洞頭、玉環等縣市,約有654.38+0.5萬人講閩南話。江西省上饒市玉山縣虎子鎮、三清鄉、南山鄉約有4萬人講閩南語。上饒其他地區的閩南語島已幾近消失,為了老人的語言,基本被當地語言同化;上饒說閩南語的不超過65438+萬人。柳州、屏南、平樂、陸川等市縣有近30萬人說閩南話。香港澳門有幾十萬。東南亞的新加坡、馬來西亞、菲律賓、印尼、泰國、越南等國的華僑華人至少有10萬人口。新加坡全國各地都會說閩南語,而當地上了年紀的說英語的人就不太會了。漢語也是當地重要的輔助語言。
閩南話是什麽語言?有人說是“福佬話”,也有人說是“浣熊話”。遠在1500年前,甚至更早,黃河洛水壹帶的中原漢人為躲避戰亂遷居河南光州,漢人的文化被他們的後代帶到這裏,再遷到閩南,最後跨過海峽來到臺灣省。閩南、臺灣省等地以我們現在習慣稱之為“閩南話”的方式傳承這種文化。在祖國傳統文化的歷史長河中,閩南語的意義在於,我們的祖先避開了大遷徙中中原民族融合帶來的語言改革,完整地保留了漢代的古漢語發音,也就是中原的標準發音,無非就是現在讓我們用不完的閩南語經典。以下是《三》、《錢》、《大學》、《中庸》、《論語》、《詩經》、《尚書》、《禮記》、《唐詩》等民族智慧的結晶,其中《論語》富有人生哲理。更值得壹提的是,當時翻譯佛經使用的語言是唐初“切韻”制的中原漢語,閩南話使用的“河洛話”是唐代中原漢語的“母語”。後來佛經被日本留學生用片假名傳到日本,但至今無用。今天日本人念佛經,背詩,都是用閩南話念佛經,用漢語發音,和閩南人差不多。這足以解釋為什麽很多佛經都是用普通話音譯或者轉述,但是用閩南話卻很好理解。這也是為什麽很多法師經常感嘆,閩南話漢語發音的丟失,對念佛經的人來說是壹個很大的損失。驕傲的是,如今的閩南語已經成為地球上60種主要語言的代表之壹,還被記錄在1997年美國發射的“釋放者”飛船的鍍金唱片上,在浩瀚的銀河中尋找知音。以閩南語為漢語參考系的語言專家李如龍教授介紹,閩南語包含了很多古漢語的元素,無論是語音、詞匯還是語法。對此,相關專家做了比較充分的對比。學習古漢語,掌握福建方言尤其是閩南話的口音,比了解其他地區的方言更有優勢。比如“鼎”在古漢語中通常是指壹個鐵鍋,閩南語的發音與古漢語的音義壹致。但是其他地方的人就沒有閩南人那麽方便理解了。李教授說,從古代漢語演變而來的現代工業漢語,與閩南語也有很深的關系。如果能掌握閩南語的特點,並與現代漢語進行比較,可以加速對現代漢語的理解和掌握。在早期的漢語教學中,我們通常從語音入手,然後從普通話與方言銜接的角度來理解詞語的意義和含義。現在這種方法已經被遺忘甚至放棄了。很多人認為方言會幹擾漢語學習,其實這是壹種誤解。比如妳不懂或者不會說閩南話,妳的普通話可能就不太標準。壹個值得關註的問題是,在當前的中小學語文教學中,大多數教師擅長方言與漢語的對比教學,排斥方言輔助教學的功能和作用。李教授說,燦爛的中華文化主要用漢語表達,但也包含著用不同方言表達的優秀地域文化特色。他認為,掌握閩南話不僅可以為漢語學習提供良好的參照系,還有助於了解和理解閩南文化。
我國著名的漢語方言研究專家李如龍,曾參與組建廈門大學方言研究室,能說五六種地方方言。他認為,閩南語最早形成於泉州,後向南傳播到漳州、廈門、潮州、雷州、海南,再傳播到臺灣省和東南亞。說閩南語的總人數達到7000多萬,是古漢語最多的強勢方言。閩南語無疑是溝通海峽兩岸和東南亞華人的壹座無形而不朽的橋梁。這是李如龍22日下午接受本報記者采訪時說的。采訪中,他還就廈門閩南語與臺灣省閩南語的關系、如何學習閩南語、如何普及閩南文化等問題提出了許多獨到的見解。閩南話:保留了最古漢語的強勢方言。
記者:作為方言研究專家,能介紹壹下閩南語的形成過程和影響範圍嗎?
李如龍:閩南語形成於唐代,是東南最早的漢語方言之壹。吳語應該是最早的方言。由於靠近長江,加上普通話的巨大影響,它的地方色彩已經淡化。閩南人生活在東南,與中原交流不多。相反,閩南語成為最具古漢語成分的方言,引起了國內外研究者的極大興趣。閩南語的形成是多源多層次的,包括百越民族的“語言底層”、古代吳楚移民的語言和古代中原的語言,形成了獨特的方言體系。閩南語最早形成於泉州,後向南傳播到漳州、廈門、潮州、雷州、海南,再傳播到臺灣省和東南亞。說閩南話的總人數達到了7000多萬,是古漢語最多的強勢方言。
閩南語是向心方言,大部分不同地方的閩南語可以互通。此外,閩南語還有壹種“崇正統”的感覺,就是在漢語中假裝正統,保留了很多古語詞。比如“三人行,必有我師”的“行”就是古時候的閩南話;閩南話把“吃”叫做“吃”;“壺”叫“鼎”;“家”叫“措”;“黴”叫“醅”;“人”叫做“農”,這是壹個很古老的說法。說閩南話對學習古漢語很有幫助。由於閩南語穩定保守,註重語言的本源,對原生的中原文化有著濃厚的感情。不同時代講閩南話的人,對民族流行諧音都很尊重。唐宋時科舉選士,詩在考中押韻,用廣韻,其中的反切法被閩南話吸收。形成了閩南語特有的“文學閱讀”,即普通話閱讀,註釋使用閩南語,兩種傳統並存,在國語中最為完整和堅定。羅昌培來廈大時寫過壹本書《廈門音韻》,稱贊識字與讀書並存是閩南話的根本特征,這在全國方言中是不多見的。閩南話對普通話持包容態度。清朝雍正五年,上諭。鑒於閩粵兩省進京為士,普通話不準,下令兩省設立尹正書院。這道聖旨在廣東沒有受到重視,但在福建卻執行得非常認真,福建設立了許多正字書院,編寫了許多正字教科書。
我把這種用語音朗讀、用閩南話說話的現象稱為“啟蒙教育中的雙語教育”。我覺得這種做法在今天很值得推廣。其優點在於:壹是使方言與* * *共存的傳統得以“傳宗接代”而不切斷方言;二是讓孩子從父母那裏學到的方言知識得到發掘和利用,從“習得”到“習得”,讓方言變得活起來;三是以方言系統為基礎的地域文化得以保存和發揚。
廈門與臺灣省在閩南語交流上沒有距離。
記者:臺灣省的閩南話有什麽特點?
李如龍:臺灣省的閩南語和廈門的最像。廈門的閩南語是張泉和臺灣省的混合,閩南語也是“張泉語”。廈門的閩南語和臺灣省的閩南語交流沒有障礙,但和詔安、龍巖的閩南語交流有困難,這是語言來源不同造成的。我去過臺灣省。我們家和的第二棟房子隔了壹層,臺灣嘉義縣元昌鄉和李家的長屋隔了壹層。我毫無困難地用閩南話和那裏的村民交流。他們真的“鄉音沒變”!閩南語是壹種非常重要的語言。臺灣省曾經被日本人統治了五十年,國民黨也統治了五十年。所有的政客都要求禁止在公共場合說閩南語,大家只在家裏和小範圍內小聲說。就這樣,地方口音沒變。太神奇了。所以我說,閩南話是溝通海峽兩岸乃至東南亞華人的壹座無形而不朽的橋梁。
臺灣省當局現在卻反其道而行之,鼓吹用“閩南語”作為“國語”,這就好比魯迅批評的“壹個人站在地球上,卻要拔起頭發離開地球”。不用說,臺灣省還有幾百萬人不說閩南話,真的要取消普通話了。那麽,如果妳關閉所有中文報紙,禁止所有人說普通話,這行得通嗎?這只是別有用心的人的政治炒作,是壹種發泄情緒的方式,容易導致族群之間的分裂。臺灣省的「國語」和閩南話可以並駕齊驅。
她=伊拉克
我=挖
什麽=夏(第二聲)咪(第四聲,讀得比較快)
否=mo2
Grab =lia(第三個音,快速讀)
是=西方
紅色=ang2
綠色=二(沒有聲音,所以要低聲讀)
吃=夾
電腦ne點(第二聲)
Pig =低(或“第壹次”讀取速度更快)
湖=哦...(第二聲)
妳好=李1恭喜恭喜
抱歉=拍手(第二聲)sei(第四聲)
壹=原因(快速閱讀)
二=利潤
三=分散
四=系統
五=哦
六=類似郎的發音但沒有鼻音(無聲,讀得快)
七=秦(第四聲,讀得快)
八=韋伯(第四聲);韋伯(這兩個字倒著念,快讀)
九=蘇(第二聲,速讀)
Ten =zaom(默讀時間,快速閱讀)
(無論用漢語還是拼音,都無法表達清楚,除非有另壹種拼音方法。)
白菜第二次修改。
我用五的發音與現實有出入,但難以表達,特此說明。
粵語的特點:
粵語是漢藏語系的壹種聲調語言,廣泛使用於中國南方的兩廣省、香港、澳門和東南亞的壹些國家和地區,以及海外華人社區。它的名字來源於中國古代對南方的稱謂“嶽”或“嶽”。中國和西方在語言分類上存在差異。國內多數學者主張將粵語歸為漢語方言,而西方多數學者主張將粵語與普通話(以普通話為代表)並列為獨立的語言。
目前,全球講粵語的人口約為7000萬。這個數字在中國國內使用語言人口中排名第三(第壹是普通話,約8億;其次是吳語,約8000萬),世界排名第十六。雖然人口少於作為普通話代表的普通話,但粵語在海外華人社區的廣泛使用,支撐了以香港文化為中心的光明而強大的粵語文化,使得粵語具有強大的影響力和生命力。可以說,粵語是目前世界上具有強大生命力的主要語言之壹。
粵語口音是粵語公認的標準口音。然而,隨著近年來大量外來人口的湧入,廣東壹些城市的外來人口數量遠多於本地人口?脛骨?妳怎麽了?喬奇祠祀墓?妳是想嚇唬我說我不如妳嗎?靠瞎楞?≌?種壞了工作,就尷尬了。還恢復櫻花?爛幕?妳為什麽盯著某個劍鞘?妳怎麽了?949後,廣州粵語與普通話互動的機會增多,而香港粵語受普通話影響較小,更多保留了1949前的詞匯和習慣,與原語言更為接近。這使得香港粵語成為另壹個公認的標準。但總體來說,香港粵語和廣州粵語的差別還是很小的。
粵語的主要特點
[編者]保留了大量古代漢語的元素。
這表現在語音、詞匯、語法等方面。在語音上,粵語保留了很多古音。比如粵語中的“我”、“餓”這兩個詞,鼻音聲母都是ng-(保留了中古音的原音)。在聲調方面,粵語完整保留了中古音的聲調模式,即平仄、上聲、降調和入聲,還從陰入聲中衍生出壹個中入聲,是保留古漢語入聲最完整的語言。粵語包含六種元音——p、-t、-k、-n、-m和-ng,沒有北方方言的卷舌、卷舌音、輕聲等現象(北方方言的這些特點是中古以後發展起來的,粵語沒有跟隨這些變化)。在詞匯方面,粵語保留了更多措辭古雅的古詞。在北方方言中,這些古詞已被廢棄或很少使用。比如粵語中的“粘”是“鸛”的意思,“警官”是“警官”的意思。粵語中的很多詞,包括語氣詞,都可以直接在中國古籍中找到。語法上,修飾語的後置,人名前加“a”表示親昵,“公雞”倒換成“公雞”,都是古代漢語特色的殘余。
[編者]保留更多古代南越的底層成分。
古代南遷到嶺南地區的漢人與“南越人”長期生活在壹起,語言、文化、習俗等各方面不自覺地相互滲透。粵語既有古漢語的成分,也有古南越的成分,是兩個民族相互融合的結果。現代粵語仍然包含了很多古代“南越”的元素,主要體現在詞匯上。比如粵語中“什麽”是“這個”的意思,“嗯”是“不”的意思,“蝦”是“欺負”的意思,“邊”是“哪裏”的意思。這是《古越南語》底字的遺風。古越語的底層在粵語中非常重要。如果去掉,粵語將嚴重“失能”,無法正常實現表達和交流的語言功能。
【編者】吸收了更多的外來詞。
粵語借詞主要來源於英語。香港粵語吸收的外來詞很多,強烈影響廣東粵語。這些外來詞有很多是普通話沒有吸收的,比如普通話中的“store”、“shop”。有些已經吸收了普通話,但是翻譯的不壹樣。比如普通話的“沙拉”翻譯成粵語的“沙拉”。從1980年代開始,隨著香港人和廣東人北上的發展,許多粵語借詞,如“bus”和“tips”逐漸進入普通話。有時候,這些詞甚至會和原來的普通話結合在壹起,形成新詞。比如“的士”就是由“的士”轉化而來的新詞(在香港不叫“的士”,叫“打車”或“截車”)。在香港說的粵語中經常直接使用英語單詞。比如“file”通常用“fai-lo”代替,“feel”用“feel”代替。警察或老師叫“先生”(女警察叫“夫人”,女老師叫“小姐”),加班叫“開”。經常使用的英語單字往往會轉化為粵語借詞。這類英語詞匯在廣東粵語中的使用也越來越多。
【編者】有大量獨特的文字。
在粵語的發展過程中,有許多獨特的詞匯,其中壹些至今仍在使用,成為粵語的又壹特色。日常用語中50%以上的詞匯與普通話不同。在科技領域,兩者的差異相對較低,不到10%。
獨特的句型和語法
粵語語法中有很多修飾語的倒裝,也有很多特殊的句式。
[編輯]發音系統復雜。
粵語有壹個相當復雜的聲調系統,和普通話(官話方言)有很大的區別。粵語中,古漢語的入聲保存得相當完整,也從陰入和陽入分為中入。標準粵語有九個聲調,分別是平仄、上聲、上聲、降調、去聲、去聲、去聲、去聲、去聲、去聲、去聲、去聲。粵語的發音和拼寫請參考粵語的羅馬化方案(粵語拼音或粵語羅馬化)。
[編者]粵語的書寫系統
現代粵語在正式場合普遍采用20世紀初興起的現代漢語白話文書寫體系,語法和詞匯與書面普通話相同。
此外,還有壹種廣為流傳的粵語白話文書寫系統,其詞匯、語法、句式與粵語口語壹致,並大量使用粵語用字(香港增補字符集收錄了約5000個粵語詞匯),如“博”、“許”、“宜”、“粵”等。在最新版的補充字符集裏,進壹步收錄了壹些所謂的“臟話”。這種做法受到質疑,因為在社會上說臟話是壹種普遍的禁忌,盡管下層階級在日常對話中經常使用。但說到學術水平,“罵人”並不是普遍認可的。另壹方面,香港政府表示,加入“臟話”便於警方在錄取口供時使用。不管誰對誰錯,有了這個補充字符集,粵語的絕大部分特有讀音幾乎都能寫出來。
[編輯]粵語
粵語包含幾種方言。粵語現在壹般分為以下幾種方言:
廣東方言電影
廣州話(又稱廣府話,廣州府是清末在廣州建立的)
南番順方言
東莞方言
(現代)香港方言
泗夷方言
萊文方言電影
廣西南部巖片
吳傳華
季家話
[編輯]廣東方言片
[編輯]廣州話
廣州話是粵語的典型代表。但是,廣州話本身也是不斷變化發展的。1949之前廣州話用的詞比後來用的古雅,受北方方言影響較小。廣州話的特點是:“四”、“死”用[sz]發音,不用[sei]。
[編輯]南番順方言
廣州本身是由番禺和南海的壹部分組成的,所以廣州話實際上可以看作是南番順話的壹個特例。廣州、番禺、南海的方言接近,但順德很多詞的發音和其他地方不壹樣,比如:“凹”不發音[l?P]並閱讀[n?p];吃不叫吃,叫吃。
[編輯]中山方言
石岐方言主要流行於廣東中山市區和石齊地區,與廣州話相似,但又不相同。與廣州話相比,壹些事物的名稱或通稱有其獨特之處。中山的石齊人能聽懂並說標準的廣州話,但廣州人或香港人不壹定能準確地說並聽懂石岐話。比如廣州話裏,“睡”(意為睡眠)在石岐方言裏叫“睡”,在說石岐方言的時候也用“訓”;廣州話是“頭顯”(剛才的意思),石岐話叫“更思”,說到石岐話也用頭顯。另外,石岐話和廣州話在口音上有些不同。
[編輯]香港方言
在1949之前,香港方言因為土人和客家人雜居,所以帶有濃重的客家話口音。其中,金田方言具有代表性
1949以後,由於外地移民的湧入,尤其是印尼、福建移民的湧入,以及英語的影響,香港方言比其他粵語方言有更多的懶音。時至今日,懶音似乎已經成為香港粵語的特征,其中鼻音的消失(即n/l難分)和W-別扭音的消失最為顯著。新壹代年輕人壹般把“妳”[nei],“我”[ngo]讀作[lei]和[o]。將“國”誤讀為“角”[gok],將“國”誤讀為“格”[goh]。這種常見的懶音甚至影響了所謂“港式英語”的發展。例如,英語中的“九”[nain],意思是數字9,經常被讀作類似於粵語中的[laai];配額?]多做['kot?]。但總的來說,香港話還是很接近廣州話的。
英語在香港更受歡迎,而過去香港通常比內地先接觸到外國的新事物。以前不懂英語的低下階層會用粵語拼寫日常英語單詞,所以粵語中的英語借詞在香港很常見。比如地板卷取機叫工長,剎車叫剎車,軸承叫軸承,草莓叫草莓,等等。很多老人還是把“郵票”稱為“郵票”,把“保險”稱為“保險”。這些地道的表達可能會讓外國的中國用戶感到困惑。
[編輯]東莞方言
[編輯]羅廣方言電影
四會、羅定、廣寧、懷集、封開、德清、郁南、陽山、連山等縣市。
[編輯]思怡方言片
四夷方言是指新會、恩平、開平、臺山的方言,其中以臺山話為代表。珠海有壹半人說四溢話(尤其是鬥門地區),其他地區用象山粵語。四溢話與廣州話相差甚遠。
[編輯]萊文方言電影
萊文方言是指陽江和雷州半島周圍的方言。
[責任編輯]桂南電影
主要分布在廣西東南部。以桂東北和縣到桂南南寧市、憑祥市為分界線。粵語主要講在線東南,幾乎占廣西總面積的三分之壹;線西北主要說普通話。廣西的粵語和廣州的粵語差不多,都能聽懂。但早期有部分粵語居民遷入少數民族地區,吸收了少數民族語言元素,形成了與廣州話有較大差異的方言,如勾樓粵語。主要包括永潯粵語、五洲粵語、勾樓粵語、琴蓮粵語。分類如下:
[編輯]永勛粵語(南寧方言)
接近五洲粵語。主要流行於永州和周迅兩岸交通便利的城鎮,如南寧市、永寧縣、崇左縣、寧明縣、橫縣、屏南縣及柳州市部分地區。以南寧為代表點。
[編輯]梧州粵語(梧州方言)
很接近廣州話。主要分布在梧州市,平南縣的金奎大、丹竹、武林三鎮,桂平縣和蒼梧縣的金田鎮,和縣及其附近。內部差異非常小。以梧州方言為代表,語音系統有21聲母,46個韻母。
[編輯]勾樓粵語(玉林話)
主要分布在玉林、梧州(平南縣、桂平縣除外)13縣市。音韻復雜,有10個聲調。粵語其他方言中有罕見的全濁聲母B和D。很多單詞的韻尾都丟失了,比如“two”讀作[lar]。而且詞匯也很有特色。和廣州話差別很大,兩個人說話都很難交流。525252525
[編輯]秦連粵語(秦連方言)
和永勛粵語基本壹致,內部差別不大。主要分布在欽州市、合浦縣(原名連州)、浦北縣、方城縣、靈山和北海市。
[編輯]吳川方言
分布於廣東省吳川市和湛江市。
[責任編輯]季佳華
齊家話,又稱華水話,廣泛使用於船屋、兩廣地區。
[編者]論粵語、粵語與粵語的關系
英文單詞Canton出現在公元前17世紀,是粵語的音譯,當時指廣東。番禺(今廣州)當時由廣東統治。西方人稱番禺為Canton,英文單詞Canton的意思是“廣東人”。後來清政府禁止外國人深入廣東進行貿易和傳教,只允許他們在番禺居住。漸漸的Canton變成了只有番禺,而Canton則專指“粵語”。然而現在人們普遍把粵語理解為粵語,也就是粵語。其實廣東除了主流粵語還有其他語言。
[編輯]評論
註1:語言學家壹般認為,如果兩個語篇之間沒有直接的交流,那麽這兩個語篇就屬於兩種不同的語言;如果兩者之間有或大或小的差異,但能直接對話,則屬於同壹種語言的兩種不同方言。按照這個分類標準,粵語和普通話完全不可分,應該歸為兩種不同的語言。但壹般認為,由於壹些政治因素,國內大多數語言學家把粵語歸為漢語的壹個方言。另壹方面,我們不得不承認,如果我們嚴格遵循傳統的標準,中國的語言將會多得多。總的來說,隨著粵語的規範化,它作為壹種語言真正獨立出來的可能性越來越大。