壹.原文
妳問歸期,歸期很難說,巴山夜雨,漫秋池。
當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。
第二,翻譯
妳問我回家的日期。我還沒有確定日期。此時此刻,巴山的夜雨正在下,秋池上空已經下起了雨。什麽時候我們可以在燭光下長談,在今夜的夜雨中互相傾訴心中的思念?
三。筆記
1,寄北:寫詩寄北人。詩人在巴蜀(今四川省),親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深切懷念。
2.小君:對對方的尊重,在現代漢語中等於“妳”。
3.返回日期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北部的交界處。這裏泛指巴蜀地區。
5.秋池:秋天的壹個池塘。
6.什麽時候:什麽時候?
7.* * *:副詞,用在謂語前,表示動作是由兩個或兩個以上的施事引起的。可以翻譯成“在壹起”
8.剪西窗燭:剪蠟燭,剪去燒壞的燈芯,使燈光明亮。下面是壹個晚上長談的描述。“西窗雨”“西窗剪燭”作為成語,不局限於情侶之間,有時也用來寫思念朋友的心情。
9、但話:回去說,記住。