出自:匈牙利詩人裴多菲的《自由與愛》。
原文:
生命可貴,愛情更貴。
有空的話,兩個都可以扔。
翻譯:
自由和愛,我愛上了它們。
我寧願為愛犧牲生命,
我寧願犧牲愛來換取自由。
擴展數據:
創作背景:
這首詩是為裴多菲·山陀爾參加革命而寫的。
1823 65438+10月1,裴多菲·山陀爾出生在奧地利帝國統治下多瑙河畔阿弗平平原上的壹個匈牙利小鎮。他的父親是壹個貧窮的斯拉夫屠夫,母親是馬紮爾人的農奴。按照當時的法律,他家是社會底層。
他們的祖先壹部分來自匈牙利,是漢代中國境內西遷的匈奴部落,以東西方文化的激烈碰撞為特征,在歐洲歷史上占有特殊地位。
由於長期受到周邊民族的歧視和壓迫,匈牙利人善於以詩歌為號角,激勵自己的民族戰鬥近千年,近代湧現出壹大批優秀的愛國詩人。17世紀後,匈牙利壹直被奧地利帝國統治,失去了獨立地位,爭取自由的起義鬥爭此起彼伏。
生活在這種環境下,裴多菲十幾歲時就願意聽民族英雄霍斯領導的起義的傳說。在酒館裏,他和同伴們聊起了匈牙利人民爭取獨立的故事,在他幼小的心靈裏留下了深深的烙印。
這種“自由論壇”的氛圍也極大地促進了裴多菲語言的發展和進步。小小年紀就能用匈牙利語和斯洛伐克語自如交談,拉丁語也有壹定基礎。