當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 李商隱《錦瑟》的原文與譯文

李商隱《錦瑟》的原文與譯文

李商隱《錦瑟》原文及譯文如下:

原文:

金色堂李商隱

我想知道為什麽我的錦瑟有五十根弦,每根弦上都有壹個青春的間隔。

聖人莊子白日做夢,蝴蝶蠱惑,帝王春心杜鵑啼。

人魚在月綠的大海上流下珍珠般的眼淚,藍色的田野向太陽呼吸著它們的翡翠。

壹個應該永遠持續的時刻?在我知道之前已經來了又走了。

翻譯:

瑟本有二十五根弦,它的每壹根弦,每壹個音節,都足以表達對那段美好時光的向往。

其實莊周知道自己只是向往自由的蝴蝶,希望皇帝美好的心靈和行動能感動杜甫。

海上明月的影子像珍珠變成了眼淚。只有那個時候,另壹個地方的藍田才能出產如煙似玉的東西。

那些美好的東西和歲月,只能留在回憶裏。那時候那些人覺得那些東西只是普通,卻不懂得珍惜。

贊賞:

《錦瑟》是李商隱的代表作,也是最深刻含蓄的壹部。關於這首詩的主題,自古以來眾說紛紜。大多數人說的是“喪”“自傷”。這首詩“錦瑟”是句子的前兩個詞。在舊論中,最初認為它是壹首關於物體的詩,但註釋者似乎認為它與樂器的主題無關,而是利用樂器隱藏主題的“無題”作品。

這首詩創造性地運用象征和比喻發展了傳統的“比喻”方法。第壹副對聯靈感來源於悲涼的織錦,弦數與壽命長短有關。“無緣無故”這個詞,感覺生命易逝。駢文最能體現李商隱語錄精辟,比喻深刻的特點。以“莊生夢蝶”“杜鵑啼血”為典故,巧妙設計“蕭”“範”“春”三個大字。“黎明”,也是早晨,比喻壹個人年輕時的生活。

“孟曉”是年輕人的夢想。而“粉絲”是癡情的,是沈迷的,是不離不棄的,是不能放棄的。再美也只是壹場夢,似乎包含了詩人自傷的情緒。《布谷鳥泣血》之所以悲涼,是因為有了“春”字,才有了信仰的光輝。斯裏蘭卡人民已經逝去,但他們的精神將代代相傳,好悲壯。

頸蚌借著月光養珠,極光開始閃耀。淚如珠,自古自然。鮫人流下的眼淚變成了珍珠,這也是海中的壹個奇特景象。在“藍田海”這句話裏,古人認為玉有“玉靈”。在陽光的照耀下,玉靈在冉冉升起,它很美,但卻無法把握。像愛情,也像理想。

結尾對聯采用修辭遞進句式,加強語氣,結束全詩。《這種感覺》概括了所表達的感受:《追憶似水年華》與《中國之思年》遙相呼應。“待治”就是“待治”,可見這種憂郁悲傷的“情”早已失傳,難以排遣,此時更是不堪。