當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《在雨夜給壹個北方朋友的筆記》的原文和譯文

《在雨夜給壹個北方朋友的筆記》的原文和譯文

原文:

《雨夜記》寫給唐代北方友人李商隱

妳問歸期,歸期很難說,巴山夜雨,漫秋池。?

當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。

翻譯:

妳問我什麽時候回去。我還沒有確定日期。此刻,巴山夜雨淅淅瀝瀝,秋雨滿河池。我什麽時候可以回老家,我們可以在西窗下剪蠟燭的時候談心?那我今晚做客巴山聽綿綿細雨就告訴妳我有多孤獨,有多想妳!

擴展數據:

詩歌和散文欣賞:

壹個朋友和他的妻子說這首詩是寫給誰的。前者認為李商隱39歲至43歲為東川使的幕僚時曾居巴蜀,而在此之前其妻王已亡。持有人認為,李商隱在此之前已經遊歷了巴蜀。從詩中表達的激昂思想和纏綿悱惻的情感來看,似乎更適合送給妻子。

打開第壹個題目“君問歸期未定”,讓人覺得這是壹首以詩代信的詩。詩前省略了壹大段內容。可以猜測,詩人收到了妻子的來信,希望丈夫盡快回到家鄉。詩人自然希望早日回家團聚。但由於種種原因,願望壹時無法實現。第壹句話道出了離別的痛苦和思念。

第二句“晚雨玫瑰秋池”是詩人向妻子訴說自己的環境和心情。秋山的雨夜,總會勾起離人的傷感。詩人用這種把人送走思緒的風景,表達了對妻子的無限思念。仿佛讓人想象在壹個秋夜,池塘裏滿是水,詩人獨自壹人在屋裏倚床沈思。

三四句“何必剪西窗燭,卻談晚雨”,都是對未來團圓的美好想象。心中孤獨的思念,只能寄托在未來。當時詩人回到故鄉,與妻子在西屋窗下竊竊私語,徹夜未眠,以致燭火開花。他們斬斷了花,卻依然有著說不完的別離之情和說不完的重逢之喜。

這首詩既描寫了今天在巴山聽秋雨的寂寞,又想象了明天相聚時的幸福。此時的痛苦與未來的歡樂交織在壹起,時空變換。這首詩語言樸實流暢,真摯真摯。《晚雨》在開頭和結尾反復出現,驚心動魄。“怎麽辦”與“未到期”緊密相連,有效地表現了作者歸鄉的迫切心情。

參考資料:

百度百科-給北方朋友的雨夜筆記