當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 清明時節雨紛紛,牧童指著杏花村。翻譯

清明時節雨紛紛,牧童指著杏花村。翻譯

翻譯如下:

清明節期間,下了很多雨。

陰沈沈的壹天,綿綿細雨淅淅瀝瀝,

路上行人想死。

心碎的乘客在路上。

其他兩句話的翻譯:

對不起,餐館在哪裏?

當被問及哪裏可以找到壹個酒館涼亭,

牧童笑而不答杏山村。

壹個牛仔指著那邊的杏花村。

另外兩種翻譯:

1,清明時節雨紛紛。

答?毛毛雨?下雨?瀑布?比如?眼淚?開?那個?哀悼?天,?

路上行人想死。

那個?送葬者的?心?是嗎?去嗎?去哪?決裂?開?他的?方式。"

2.清明節期間下了很多雨。

它?毛毛雨?沒完沒了?期間?那個?雨天?季節?在?春天,

路上行人想死。

旅行者?壹起嗎?那個?路?看?陰郁?然後呢。悲慘。

全文翻譯欣賞

江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。

請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。

這首小詩,沒有任何艱澀的詞語和典故,用非常通俗的語言寫成,沒有管理的痕跡。音節非常和諧完整,場景非常清新生動,境界優美有趣。

詩歌在風格上也是自然的,而且是按順序寫的。第壹句解釋場景、環境、氣氛,是“上”;第二句是“成”,描寫了人物,表現了他們悲傷迷茫的心態。第三句是“轉”,但也提出了如何擺脫這種心態;而這直接逼出了第四句,成了整篇文章的亮點——“他”。

在藝術上,這是壹種由低到高,逐漸上升,高潮放在最後的手法。所謂高潮,不是壹覽無遺,而是耐人尋味的回味。這些都是詩人的閃光點,也是值得學習和繼承的!