山上有樹,木上有枝。出自《越人歌》,是中國文學史上較早明確歌頌貴族與勞動者友誼的詩歌。《任玥歌》與楚國其他民間詩歌壹起,成為《楚辭》的藝術源泉。
山上有樹,樹上有樹枝,心喜歡妳啊,妳不知道這壹點。
意思是:
山上有樹,但樹上有樹枝。
但是我太喜歡妳了,妳都不知道。
暗示
關於〈越南歌曲〉有兩種說法。
1.漢代劉向編撰的《說苑》記載了壹個歷史故事:楚國的項剛剛封爵,穿著華麗的衣服,在隨從的簇擁下來到河邊。莊信醫生剛好路過。見到項後,他站了起來,想和項握手。項聽後非常生氣,臉色大變。莊信看到的時候有點不舒服。他轉身洗手,給項講了壹個湖北紳士的故事:
有壹天,E先生坐在壹艘豪華的遊船上,聽到壹個負責船的越南人用船槳給他唱歌。這首歌委婉動人,但我聽不懂他在唱什麽。於是E先生請了壹個翻譯把劃手的歌詞翻譯成楚語。這是後世著名的任玥歌曲。歌詞如下:今天是什麽場合?在船的中間;今天星期幾?必須和王子在同壹條船上。我慚愧,我不配我的拙見。心裏有點煩躁不安,也知道太子。山上有樹,樹上有樹枝,心喜歡妳啊,妳不知道這壹點。在理解了歌詞的含義後,E先生立即上前擁抱了劃手。
2.e君子在河裏劃船。劃槳的越南船夫很喜歡他,用越南語唱了壹首歌。鄂君子請人翻譯成楚語。這是壹首美麗的愛情詩。楚王鄂君子終於被歌聲打動,笑著和船夫去劃船了。?壹首《任玥歌》來自春秋時期,在楚國飄蕩。劃水,激起漣漪。歌是關於愛情的,眼神是渴望的,內心是卑微的。