歌曲《彌撒》是根據德國作曲家卡爾·奧爾夫(卡爾·奧爾夫1895-1982)的著名作品集改編而成,又名《博伊蘭之歌》。作為壹種寫作,布蘭的詩歌有著悠久的歷史和深厚的文化背景。這是壹首來自13世紀的神秘詩篇,它已經在巴伐利亞的修道院中隱藏了幾個世紀。壹經公開,震驚世界。這是目前已知的保存最完好、藝術價值最高的中世紀詩歌。仿佛它來自天堂,而不是人類的產品。
奧爾夫在1935讀到布蘭詩歌的德文譯本時大為震驚。他用粗獷、有力、激情的音樂賦予了這首奇怪的詩新的、永恒的生命。奧爾夫的音樂《布蘭詩歌》完成於1936,它的整體標題是《布蘭詩歌,壹首配以器樂和精彩舞臺場景的獨奏和合唱的世俗歌曲》。歌詞是原始的拉丁語。
那首歌,發自內心的充滿了熱情和鬥誌,充滿了朝氣和活力,給人帶來了無盡的力量和希望,激勵著人們勇敢、奮進、拼搏,而挫折和苦難只是跌宕起伏的音符,讓整首歌更加激昂有力。
《大眾》誕生於2003年。不可能是50多年前的法西斯軍歌。也許是因為它的宏大壯闊,壹些現代影視作品都采用了它作為音頻,其中也不排除關於納粹的電影故事。就奧爾夫的音樂《布蘭之詩》而言,是否在二戰期間被德國法西斯(納粹黨衛軍第壹裝甲師)用作軍歌,尚無定論。
中國大眾歌詞
加油!惡魔!
妳的存在會給我的人生樂章增添更多伏筆和驚喜!
沒有妳奇跡怎麽會發生!
加油!挫敗感!
沒有妳的訓練,我怎麽可能成為壹顆耀眼的鉆石!
加油!我的弱點!
看不到妳我怎麽堅強!
加油!反對者!
沒有妳的參與,我和誰競爭,沒有妳的參與,
我的潛力怎麽才能被激發出來!
這場運動才剛剛開始。......
空氣中充滿緊張,戰爭即將來臨。
淚水劃過母親的臉龐,祖國在我身後。
遠處傳來敵人的腳步聲,大地顫抖。
捍衛正義的時候到了,熱血已經在湧動。
幹枝上的最後壹片葉子被寒風吹落,
閃電撕裂了遠處沈重的黑暗,
看,勇敢的士兵正在前進!