2.註——傷心欲絕的人:形容壹個人極度悲傷,這裏指的是浪跡天涯,極度悲傷的旅人。天涯:離家很遠的地方。
3、出自《天凈沙·秋思》馬致遠。
4.原文
天津沙秋思
馬援致遠
枯藤老樹昏鴉小橋流水,
古道西風瘦子。
夕陽西下,腸斷人在天涯。
5.翻譯
枯萎的藤蔓纏繞著老樹,枝頭棲息著黃昏歸巢的烏鴉。
小橋下,流水旁有幾戶人家。
古老而荒涼的路上,秋風蕭瑟,壹匹疲憊的瘦馬載著我前行。
夕陽緩緩西下,只有孤獨的旅人在遠方徘徊。
擴展數據
1,天凈沙,月調,曲牌名。又名《塞上之秋》《秦鼎詞譜》也被收錄為詞牌,詞曲均以馬體寫成。
2.這首詩很短,壹首詩只有五句28個字。全詩沒有“秋”字,卻描繪了壹幅秋日郊區夕陽淒涼動人的畫卷,準確地傳達了旅人淒苦的心情。這首成功的歌曲,被譽為秋思之父,從多方面體現了中國古典詩歌的藝術特色。
參考天凈沙秋思(馬致遠散曲作品)_百度百科?