當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 王誌煥《離開堡壘》原文的翻譯與賞析

王誌煥《離開堡壘》原文的翻譯與賞析

1,"楚賽"

作者:王誌煥

黃河越來越遠,因為它在黃河中間流動,玉門關坐落在壹座孤獨的山上。

何必用楊柳的悲歌來抱怨春天的耽擱,老玉門關,壹個春風不是吹的啊!

2.翻譯

黃河發源於黃土高原,發源於白雲間。

壹座孤立的城市矗立在漠北,背靠萬仞的高山。

不怨,強弟奏悲歌斷柳。

誰還不知道,春風從未通過玉門關。

3.贊賞:

這首詩旨在寫涼州,險象環生,邊防難守。詩的第壹句是關於奔流不息的黃河,它發源於雲端,突出了它的悠久歷史,展現了邊疆遼闊壯麗的景色。涼州城的邊塞,地處險要孤僻之州。“壹片”是唐詩中的常用詞,通常與“孤”連用(如“壹片孤雲”、“壹片孤帆”等)。),這裏的意思是“壹個座位”。傳三句,寫壹寫,聽壹聽。羌笛奏《折柳》曲,喚出丈夫之悲。唐朝有斷柳送別的習俗,所以我看到柳就難過,聽到《斷柳》這首歌就更是憤恨。關外春風未濃,柳未綠,不能折柳寄情。聽著曲更生的憤懣:“凍死了”、“無限期戰鬥”、“回家無望”。但是,“抱怨”和“擔心”都是徒勞的,沒必要抱怨。這種寬大的解釋,真是委婉、深刻、含蓄,發人深省,不愧為邊塞詩的絕唱。