原文
千歲引①,秋景。
別亭冷砧②,孤城畫角③,校秋聲入茫茫④。東方大雁從海上走,南方大雁落沙頭。臺風朱[5]和月亮[6]就像昨天。
無奈被壹些名利束縛,無奈被他的感情束縛!可惜浪漫總是閑著!當初,我離開中國是為了表達我的觀點,但現在我誤與秦樓有約。當夢停止,醒來後,我想起它。
給…作註解
(1)千年引論:詞牌名稱,即“千年”之變。八十二字,前四韻,後五韻。
⑵其他館:嘉賓館。鐵砧(zhēn):用來砸衣服的石頭。這裏指的是砸衣服的聲音。
⑶畫角:古代軍事樂器。
⑷ liáo kuò:寬廣,這裏指的是天空。
[5]臺風朱:楚湘站臺上的風。宋玉《風賦》:“楚王遊蘭臺,風來。王乃穿上翻領說:‘來,這風!’" "
[6]余()婁曰:婁曰。《世說新語》:“金在武昌,在與侍郎殷浩的隨從上南樓,據胡闖說。”
(7)其他感受:影射皇帝的仁慈。丹哥:延遲。
⑻人:徒勞,徒勞。中國語言:皇帝的紀念。華表,又名謗木,立於堂前。
秦樓約會:指與愛人的約會。秦樓,為女性住宅。
⑽夢停(lán):從夢中醒來。停止、殘疾和疲憊。
白話翻譯
傳入旅舍的碎衣聲,應和著孤島城頭畫的壹角,壹片秋聲回蕩在廣闊的天地裏。歸來的燕子從海上向東飛去,南方的大雁從空中落下,落在沙灘上。這裏有楚王帶宋玉遊覽蘭臺時感受到的涼風,有郁亮和殷浩在南樓吟詠戲謔時的美妙月色,有清風明月的景象,都與當年如出壹轍。
真的很無奈!我被無關緊要的名利束縛,被無法割舍的感情耽誤。不幸的是,那些事情被擱置了。當初許下虛情假意的退休承諾,只好請神仙訪道,過著陰雨連綿的日子。到目前為止,我已經錯過了和秦樓,壹個美麗的女人的約會。當我的睡眠來了,我喝醉了,清醒了,我仔細地思考了這壹切。
創作背景
此詞創作年代不詳,但從詞的情調來看,很可能是王安石推行新法失敗,退居金陵後的後期作品。
做出贊賞的評論
此詞不像桂枝香那樣慷慨,也不像浪淘沙令那樣躊躇滿誌。全詩采用虛實相間的手法,以真摯、激動、空靈的婉約,反映了作者積極向上的人生的另壹面,表達了自己失去功名及時隱退的感嘆。
最後壹部電影主要是關於風景的,像壹首悲傷而哀傷的秋歌,又像壹幅秋光的畫。旅社的招待所已經讓異鄉的客人郁悶了,但是鐵砧上砸衣服的聲音預示著天越來越冷,到了“寒衣推刀尺遍地”的時候了。古人有秋夜砸衣送遠人的習俗,所以冷砧上的砸衣聲就成了離愁不恨的象征。《畫孤城壹角》是以城頭上的喇叭聲來使秋聲沈郁。角畫是古代軍隊中的壹種樂器。它的聲音淒清,高亢動人,詩人常把它形容為壹種悲涼的聲音。《孤城壹角畫》感染力很強,在空曠寬敞的異鄉給秋色留下了想象的空間。我們接著說:“壹派秋聲入浩渺空間”,“壹派”本該裝點秋色秋景,以此來描繪秋聲,展現秋聲的悠長哀婉,寫出空間的廣闊,《入料闊》的“入聲”二字,把無形的聲音帶得活靈活現。前三句用極其簡潔的筆墨描述了秋聲,而且是純粹的人造聲,而不是單純的自然聲。主要作者在接下來的兩句話中看到的。燕子向東飛,大雁向南飛,都是秋天常見的風景。燕子飛向無垠的大海,大雁落向平坦的沙洲,都有久別歸家的意味,自然激起詩人久別異鄉、身不由己的思念,於是接下來的兩句話裏自然而然地忘了過去。“臺風楚”“更樓月”的典故。這裏的清風明月指的是過去的速度,而“像昨天壹樣”這個詞則表示我從未忘記過去的歡樂和美好。
下壹部表達現場感受,說:無奈名韁鎖,縛人手腳;世俗耽誤了我的人生。可惜浪漫的事情總是被放在壹邊。《當初》從“浪漫”二字開始,說的是當初,我和心中的那個人許下了海誓山盟,卻最終辜負了自己的美好,沒能兌現當時的承諾。《華表語》用的是《尋神後記》裏的故事,這裏的“華表語”是指“回家,回來”等等。至於“秦樓”,在賦的《尚墨桑》中說:“日出東南角,看我秦樓。”秦時樓是美麗忠貞的女子羅敷的住處。在李白的《秦娥回憶》中,說的是“蕭聲燕,夢斷”,而秦樓也被作為思念妻子的地方,所以這裏的“秦樓之約”顯然是男女之間的私約。表面上看,王安石這裏寫的是思念舊黨,背負情人的承諾。其實就是表達他對政治的厭倦,對無拘無束的生活的懷念和向往。所以這幾個詞可以算是香草式的美的比較,懷舊的名詞含義已經窮盡。不過最後三句就擱了,說我從夢中醒來的時候,經常會想到這種情況。夢和酒混淆了,暫時忘記了心中的煩惱。然而,夢終究要做完,酒有時會醒。壹旦從夢中醒來,它會更深地咬著人們的心。這裏的夢和酒不僅僅是真正的夢和酒。人生是壹場大夢。《莊子·萬物論》裏說,只有從夢中醒來的人才知道那是壹場夢。然而天下大亂,人人皆醉。只有當妳像屈原壹樣在吃苦的時候,妳才會知道妳是壹個人清醒著。所以這裏的“酒醒夢”可以看作是作者歷經滄桑後的幻滅。
王安石作為壹代政治家,壹直沒有擺脫舊時代知識分子的矛盾心理:在濟世與獨善其身之間徘徊。壹方面,他以偉大的才華和固執在歷史上聞名;另壹方面,在激烈的政治漩渦中,總有壹往無前、名利雙收的感覺。這個小字是他後期思想的表達。難怪明朝的楊慎說“大有感慨,大有見識。”(慈品)楊慎對王安石政治的評價未必恰當,但將此詞作為作者思想中與他對政治的熱情相對立的另壹面,還是頗有見地的。
著名專家評價
楊慎《詞品》:“龔景”這個詞充滿了感情和洞察力。既然奈爾可以探索,為什麽還要堅持新法,鏟出義人?
李攀龍《草堂詩話》:沒有憂愁,眼裏卻是若隱若現的落寞風景,壹幅秋光的畫面最是過癮。
卓《古今詞系》卷十壹:最後壹句不憂,使人自憂。
沈驥飛:符節有遊仙的意思,他也體會到了。“做夢”、“清醒”、“思考”都來不及。嫵媚來自老年,流動來自整潔,其筆墨無可討論。
壹、程虹《詞界》:“無奈”雖俗,但開頭和結尾真的是詞人的做法。讀北宋詞,要註意。北宋人經常會說壹兩種語言,而且是南渡後的第壹次,不能輕言放棄。
蘇黃《遼源詩選》:如果是,壹定是隱退金陵時寫的。意義導致清晰,但快樂導致塵埃。
作者簡介
王安石(1021—1086),本名符節,人稱半山居士。他被封為蜀國公,後改為靖國公。世人也稱之為“王”了。江油人,漢族,北宋臨川縣鹽步嶺(今臨川區鄧家巷)人。李青二年(1042),中進士。嘉祐三年(1058),寫了幾千本書,提出了變法的主張。熙寧二年(1069)在宋神宗參政,推行新法。第二年,我對這本書表示敬意。熙寧七年(1074)罷官,次年改任丞相;熙寧九年(1076),又罷兵,退守江寧(今江蘇南京)半山園,賜蜀公爵位,不久改靖公,稱靖公。死亡訃告。在位期間,他和兒子王侃、呂惠卿對《詩經》、《尚書》、《周官》進行了註釋,並稱之為“三經新義”。他的文筆蒼勁有力,是“唐宋八大家”之壹。詩歌是蒼勁的,清新的。他的許多作品,如《子朔》、《中山日記》等,都已失傳。今存《王臨川集》和《臨川集》集,後人編《周官新義》、《詩之義》等。